Den danske succesfilm “Blå mænd” bliver til “Blaue männer” – der er dog ikke tale om en tysk genindspilning, men om den tyske titel på Rasmus Heides film, der er blevet
udvalgt i kategorien International Discoveries ved dette års Mannheim-Heidelberg filmfestival.
Filmen er blevet valgt ud blandt mere end 700 internationale spillefilm til at være blandt de 15, der skal dyste i kategorien.
“Blå mænd”, der herhjemme solgte flere billetter end både “The Dark Knight” og “Sex & the City: The Movie”, vises seks gange på den tyske filmfestival, der i år afholdes for 58. gang.
”Jeg er både overrasket og glad over udtagelsen. Jeg er også meget taknemmelig for, at de har inviteret mig derned for at introducere visningerne. Så må jeg jo se, hvor langt mit skoletyske holder,” siger Rasmus Heide i en pressemeddelelse.
Heide er næste gang biografaktuel med komedien “Julefrokosten”, som kan ses i biograferne 6. november.
#1 MOVIE1000 14 år siden
#2 Blacksanta 14 år siden
#3 Ericmase 14 år siden
#4 wimmie 14 år siden
Nåmmen, tyskerne er da i det mindste bedre til at oversætte filmtitler end os danskere...
"Forfulgt af eks'erne" - tsk tsk tsk....
#5 filmz-ab 14 år siden
#6 Jayson P 14 år siden
Hvem er hun nu?!
#7 Ménner 14 år siden
#8 davenport 14 år siden
Pusher kørte fx for fulde huse..
#9 keitel 14 år siden
#10 AkA 14 år siden
Hvis jeg skriver "Blaue" på google, finder den diverse tyske samt danske sider, hvor der f.eks. står; "Der Blaue Reiter" - Den blå rytter. Samt diverse net ordbøger, giver samme resultat. Blaue = Blå....
Hvis jeg ikke tager meget fejl, så skulle der stå; Heide (Rasmus).