Optagelserne til “The Danish Girl” med Oscar-vinderen Eddie Redmayne i titelrollen er begyndt, og har nu fundet vej til Nyhavn i København.

Se også: Nicole Kidman erstattes af mandlig skuespiller i “The Danish Girl”

Nyhavn blev transformeret om til hvordan stedet muligvis så ud i 1920’erne, som “The Danish Girl” finder sted i. Berlingske har taget en række billeder fra settet i Nyhavn, og vi har samlet de bedste i galleriet til højre.

“The Danish Girl” fortæller historien om danskeren Einar Wegener (Redmayne) og hans forhold til konen Gerda, efter at Einar som den første mand i verdenshistorien gennemgår en kønsskifteoperation. Se første billede af Eddie Redmaynes forvandling i fuld størrelse i vores galleri.

Filmen instrueres af Oscar-vinderen Tom Hooper (“Kongens store tale”), som tidligere har arbejdet sammen med Eddie Redmayne på “Les Miserables”, udfra et manuskript af Lucinda Coxon baseret på David Ebershoffs bestseller fra 2000.

“The Danish Girl” har premiere næste år, men har endnu ikke fået fastsat en dato.

FACEBOOK: Bliv ven med Filmz.



Vis kommentarer (7)
Gravatar

#1 Realistic 9 år siden

Undskyld, men ville det ikke bare være nemmere at få en dansk skuespiller, til at spille en dansk rolle?? Istedet for at de skal bruge tid og penge på at lære ham at tale dansk?.....

Jeg forstår det ikke? :)
Gravatar

#2 Mikkel Abel 9 år siden

#1 Selvom filmen vil tage udgangspunkt i dansk historie, så vil filmen være engelsksproget.
I saved Latin. What did you ever do?
Gravatar

#3 Realistic 9 år siden

#2 Årh okay?!

Jeg havde bare hørt noget andet.

Jeg havde hørt at han skulle bo her et år for at lære det danske sprog og lære vores kultur at kende, netop begrund af hans rolle i filmen....
Gravatar

#4 Mikkel Abel 9 år siden

3# Det er da muligt at han har lært dansk kultur og sproget at kende, men det styrker jo også bare hans rolle og hjælper ham med at spille den, så det har nok hovedsageligt været derfor. De vil dog snakke engelsk stadigvæk. Det er jo noget af en opgave hvis han skal lære at mestre dansk anno start-1900tallet samt det også burde gælde resten af castet hvor langt størstedelen er amerikansk/engelsk. :)

Og så vil de jo selvfølgelig også gerne appelerer til det amerikanske/engelske publikum, som nok næppe gider se ham snakke dansk med undertekster.
I saved Latin. What did you ever do?
Gravatar

#5 raylewis 9 år siden

havde han talt dansk som for 90 år siden,ville filmen være blevet grinet ud af enhver dansk biograf-

da iben hjejle ikke kunne tale amerikansk,lagde de en telefonsamtale ind i filmen,hvor hun snakker med sin danske mor.
Gravatar

#6 steadi07 9 år siden

#5 - men til gengæld havde ingen brokket sig over mumlen! :)
Gravatar

#7 Kisbye 9 år siden

nå ja, i det mindste optager de noget af den her.
Nogengange kan det også være et spørgsmål om finansiering, som ofte kan være en udfordring i de her krisetider. Nogle filmfonde er villige til at støtte film, hvis de bruger deres lokale skuespillere.
Tror dog ikke det er tilfældet her.
Imagine an elephant with the flu. One sneeze and it breaks it's bloody neck - Fukkatsu no hi AKA Virus (1980)

Skriv ny kommentar: