#60 Nogen, der kan skrive lidt om 4400? Den lyder umiddelbart ganske interessant.
the buses that charged past so overflowing with passengers that from the outside they looked like they were making a rush delivery of spare limbs to some far-off war
#60 - Den er bestemt værd at se. En krydsning af X-Men og X-Files, hvis jeg skal beskrive den lidt løst. Handler om en række personer der vender tilbage efter at have været 'bortført' af "rumvæsener" i lang tid, og så følger man udviklingen derfra. Det skal dog lige siges at første sæson kun består af 5-6 afsnit.
Var lige i Electronic World i Århus, de har en masse gode tilbud.
Bl.a The 10th kingdom 25kr (en superfilm!!) Final fantasy 25kr, og videre i den dur :) Det er helt sikkert et kig værd, hvis man alligevel er i området.
Ifølge DR, Danmarks 8.-største filmnørd! ;P The next sentence is fake, The previous sentence is true.
Jeg finder det yderst anvendeligt med undertekster på engelsk, da det er med til at fange de sproglige nuancer, man ellers ville være gået glip af. Selvom jeg har en BA i engelsk, har jeg altid engelske subs slået til, når jeg ser film.
Steven Spielberg: "Every time I go to a movie, it's magic, no matter what the movie's about."
#69, enig. Jeg har dog ikke en BA i engelsk, så jeg skal have det slået til 2 gange :P
Jeg er dog ret træt af udgivelserne næsten aldrig skelner mellem "almindelig" og hørehæmmet. Jeg gider ikke se hvornår der starter musik eller hvornår der bruges en dørklokke.
This weekend will be filled with staring out of windows while holding a glass of scotch.
#61 filmz-Bruce 21 år siden
#62 filmz-yoshimura 21 år siden
#63 chuck 21 år siden
#64 ks 21 år siden
#65 maniac 21 år siden
#66 Yoda 21 år siden
Russian, Estonian, Latvian, Lithuanian
#67 filmz-herskegut 21 år siden
Bl.a The 10th kingdom 25kr (en superfilm!!)
Final fantasy 25kr, og videre i den dur :)
Det er helt sikkert et kig værd, hvis man alligevel er i området.
The next sentence is fake,
The previous sentence is true.
#68 filmz-sanjo 21 år siden
Hvad skal man dog også med engelske undertekster, når filmen har engelsk tale?
#69 Yoda 21 år siden
Jeg finder det yderst anvendeligt med undertekster på engelsk, da det er med til at fange de sproglige nuancer, man ellers ville være gået glip af. Selvom jeg har en BA i engelsk, har jeg altid engelske subs slået til, når jeg ser film.
#70 DarkLight 21 år siden
Jeg er dog ret træt af udgivelserne næsten aldrig skelner mellem "almindelig" og hørehæmmet. Jeg gider ikke se hvornår der starter musik eller hvornår der bruges en dørklokke.