Gravatar

#71 skittlez 22 år siden

Nope. Jeg genså lige scenen, for at få de helt korrekte ord, håber ikke det forvirrede.
"This time it's for real"
"What do you mean, what was i before?"
"That was for real too, but this one is really real"

Hint 1: Det er ikke originalsproget, men dubbet...
http://www.facebook.com/DampMusik
Gravatar

#72 Ikari 22 år siden

Hvordan lyder quotet så på originalsproget? :)

(Quotes skal helst komme fra originalfilmen.)
Gravatar

#73 DarkLight 22 år siden

Det er jo ikke så nemt hvis filmen f.eks. er japansk ?
This weekend will be filled with staring out of windows while holding a glass of scotch.
Gravatar

#74 Ikari 22 år siden

Tja.... ;)
Gravatar

#75 skittlez 22 år siden

Jeg har før set qoutes fra animes og fra japanske film hvor det har været oversættelsen der skulle gættes herinde, så en dubning må være det samme. Det er fra en hong kong film.
http://www.facebook.com/DampMusik
Gravatar

#76 Zelle 22 år siden

Kung Pow? ;D
"We're on an express elevator to hell - going down!" - Aliens
Gravatar

#77 Guts 22 år siden

police story?
"If you don't stand for something, you'll fall for anything"
Gravatar

#78 The Insider 22 år siden

Nok et lige lovlig svært quote. Det er ikke ligefrem alle der har adgang til den slags film... Men eftersom det er en dub, er det sandsynligvis af en tegnefilm, så jeg vil skyde på "Ghost in the Shell".
War. War never changes.
Gravatar

#79 skittlez 22 år siden

Korrekt #77... Bolden er i dine hænder!
http://www.facebook.com/DampMusik
Gravatar

#80 Guts 22 år siden

#79
Det var bare et monster skud...
Havde ikke lige regnet med det..
cool...
her er en let en

Just because the fucker's got a library card doesn't make him Yoda!
"If you don't stand for something, you'll fall for anything"

Skriv ny kommentar: