Gravatar

#51 Guts 20 år siden

#3
Jeg må give dig ret...!
Din oversættelse "Lige Lovlig Blond" er faktisk en rigtig god oversættelse (mht. hun studerer jura osv.), istedet for den "rigtige" "Blondinens Hævn".

Godt gået..!
"If you don't stand for something, you'll fall for anything"
Gravatar

#52 El vez 20 år siden

Det er ikke mig der har fundet på den, så det somewhere.. muligvis her på filmz :)
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#53 Guts 20 år siden

#52
Nå...okay.

Men stadig...godt oversat (whoever it is..!?)
"If you don't stand for something, you'll fall for anything"
Gravatar

#54 davenport 20 år siden

Ja den er godt twisted.
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
Gravatar

#55 filmz-Dark 20 år siden

Sort Høg Nede- Black Hawk Down
Havets Elleve- Ocean's Eleven
Næsten Berømt - Almost Famou
Soverne- Sleepers
earn it
Gravatar

#56 nakalay 20 år siden

#46 I det tilfælde er det vel også i orden at bruge? :

Waterworld = Kussepest!!!
We've got chicken tonight. Strangest damn things. They're man made.
Gravatar

#57 davenport 20 år siden

Du er bare så klam! ;D
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
Gravatar

#58 El vez 20 år siden

It = Det ?
Dr. Strangelove = Dr. Mystiskkærlighed, eller hvordan jeg stoppede med at bekymre mig og elske bomben ?
Requiem for a Dream = Dødsmesse For En Drøm ?
Goodfellas = Gode Kammerater ? (Evt med undertitlen: Han er en stand-up guy!)
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#59 davenport 20 år siden

"Samtale med en vampyr med henblik på en fremtidig avisartikel"
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
Gravatar

#60 filmz-Asta 20 år siden

#56 Ej, hvor er du dog vammel. Hvordan fik det iøvrigt behandlet??? ;-)
-
"P-p-please, Raoul. I can give you stars. Just drop the refrigerator on my head one more time"

Skriv ny kommentar: