Rob Lowe har sagt ja til at medvirke i en fortsættelse til Kevin Bacons film fra 1999 – “The Secret Sense”, som på engelsk hedder “Stir of Echoes”.

Den nye film kommer til at hedde “Stir of Echoes: The Dead Speak”. Det bliver produktionsselskabet Lions Gate Films der vil stå bag.

Handlingen bygger på en ung mand, der kommer hjem fra Irak-krigen og begynder at få uhyggelige visioner om de døde.

Ernie Barbaresh (“Cube 2”, “Cube Zero”, “American Psycho”) har skrevet manuskript og skal være instruktør. Optagelserne begynder til juli.



Vis kommentarer (7)
Gravatar

#1 Patriarch 17 år siden

"The Secret Sense", som på engelsk hedder "Stir of Echoes". LOL - det er så tosset
“Extraordinary claims require extraordinary evidence.”
Gravatar

#2 fatcat 17 år siden

tja - de valgte at kalde den "The Secret Sense" i DK - don't ask...
"I'm not going to waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch."
Gravatar

#3 PredatorX 17 år siden

Et godt eksempel på Danmarks tåbelige adfærd når det gælder oversættelse af udenlandske film. Cash-in på The Sixth Sense. Pinligt, og især fordi Stir of Echoes holder helt i sin egen ret. Men en fortsættelse er der ihvertfald ikke brug for...
thecleansing.net : you call we kill
Gravatar

#4 Riqon 17 år siden

Hvem vælger egentlig de "oversættelser"?
The only way to beat a troll is to not play their game.
Gravatar

#5 PredatorX 17 år siden

#4

Tja... Who knows... Distrobutions selskabet og nogle marketings gutter/gutinder der føler at den pågældende film så vil sælge bedre...?
thecleansing.net : you call we kill
Gravatar

#6 filmz-Skull-Head 17 år siden

De plejer at lave de oversættelser hvis en film skuffede i forhold til forventningerne, for at narre os der får filmene senere, så vi kan tro at det er noget andet. "Reindeer Games" er et godt eksempel, den blev i UK kaldt "Deception" (hvis jeg husker korrekt) fordi den havde dygtig instruktør (John Frankenheimer) og relative kendisser i Ben Affleck, Gary Sinise & Charlize Theron. Så det er sådan set bare et luset trick.
Gravatar

#7 MikkelHJ 17 år siden

#6 Kan den oversættelse være skyld i, at den på dansk fik titlen Dobbeltspil?
Don't you dare take Miles. You can take the children, but you leave me my monkey.

Skriv ny kommentar: