Gravatar

#1 Rooster96 4 år siden

Gravatar

#2 BN 4 år siden

Det er en fin trailer. De fire scener med manden (flasken i hans hånd, pistolen han samler op fra bordet, pistolen der sættes i bæltet og manden der går ud af døren), er gode, fordi de er korte og stramt klippede. Og så skabes der i rimelig grad et element af spænding og mysterium (sådan á la "hvad går det her ud på?").

Men husk korrekturlæsning på jeres tekster, før I udsender sådan en trailer. Ellers skæmmer det helhedsindtrykket.

"en flygtene undercover enke"

Det hedder "flygtende"

"Alting blev ruineret i et avisudklip"

I den her sammenhæng bruger man ordet "ødelagt", ikke "ruineret". På dansk er det kun en person der kan blive ruineret (= miste hele sin formue), modsat på engelsk hvor "ruined" betyder "ødelagt" ... men jeres tekst er jo dansk, ikk'? ;-)

Dernæst står der "Beskyldt. Jaget." Fjern ordet "beskyldt" - det hedder "anklaget".

Held og lykke med projektet! :-)
"The feel of the experience is the important thing, not the ability to verbalize or analyze it." (Stanley Kubrick)
Gravatar

#3 BN 4 år siden

BN (2) skrev:
(= miste hele sin formue)


Eller "gå fallit", hvilket jo næppe er tanken bag jeres tekst.
"The feel of the experience is the important thing, not the ability to verbalize or analyze it." (Stanley Kubrick)
Gravatar

#4 BN 4 år siden

BN (2) skrev:
"Alting blev ruineret i et avisudklip"


Faktisk burde I nok også ændre det til "Alting blev ødelagt af et avisudklip".
"The feel of the experience is the important thing, not the ability to verbalize or analyze it." (Stanley Kubrick)

Skriv ny kommentar: