The title of the book comes from an old London expression, which I first heard from a very old Cockney in 1945: 'He's as queer as a clockwork orange' (queer meaning mad...). I liked the phrase because of its yoking of tradition and surrealism, and I determined some day to use it.
Burgess mente altså, at et individ, der kun opfører sig enten godt eller dårligt, er "A Clockwork Orange" - et mekanisk legetøj, et umenneskeligt væsen... en urværksappelsin!
#11 Et urværk og en appelsin er også meget passende for beskrivelsen af hovedpersonen. Selvom uret går fremad ender det altid tilbage ved udgangspunktet igen. Det samme sker hvis man følger formen på en appelsin.
#10: Filmens præmis handler ikke om at de bliver optaget. Filmens præmis bygger på det valg de netop skal foretage med en SAV...som på engelsk jo hedder SAW.
Selv en af filmens taglines hedder: Their saw isn't there to cut their chains, they are there to cut their feet.
Så jeg er rimelig sikker på at wimmies og mit bud er det mest korrekte.
"Dave, this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye."
Det er jo nok også lidt et ordspil. Saw kan jo betyde forskellige ting.
I øvrigt så er de jo netop ikke nødsaget til at save deres ben af. Den ene af hovedpersonerne skal blot tage den nøgle der ligger i badekarret og de er fri.
"I was afraid, I'd eat your brains 'Cause I'm evil"
Nu er det efterhånden lang tid siden jeg har set den, så det kan godt være at det bliver forklaret i filmen. Men, kan ikke helt gennemskue titlen til filmen: Man bites dog
Trees… I take care of them… I’m a tree wizard… six dollars and forty-eight cents
Med hensyn til Frygtelig Lykkelig har jeg ikke et decideret korrekt svar. Men måske et gæt? De mennesker der bor i det område overbeviser sig selv om at de er så "frygteligt lykkelige", men da der bores en lille bitte smule i denne såkaldte lykke, er det faktisk mere det frygtelige der står frem. Så jeg tror det spiller lidt på dette. Bare et gæt.
Mener det er de er lykkelige over hvordan byen fungerer, så er det også frygtelig at leve i sådan lykke.
Så der også den danske film Applause. Ved godt hvad det betyder, men ved ikke hvorfor.
"I haven't told you everything..." Sophia Maguire fra "The Event"
#11 Antlion 16 år siden
Anthony Burgess sagde:
Burgess mente altså, at et individ, der kun opfører sig enten godt eller
dårligt, er "A Clockwork Orange" - et mekanisk legetøj, et umenneskeligt væsen... en urværksappelsin!
#12 Michael Andersen 16 år siden
#13 Kruse 16 år siden
Selv en af filmens taglines hedder: Their saw isn't there to cut their chains, they are there to cut their feet.
Så jeg er rimelig sikker på at wimmies og mit bud er det mest korrekte.
#14 filmz-jonasgr 16 år siden
'Cause I'm evil"
#15 Atheos 16 år siden
#16 MOVIE1000 16 år siden
#17 Nicki52 16 år siden
Mener det er de er lykkelige over hvordan byen fungerer, så er det også frygtelig at leve i sådan lykke.
Så der også den danske film Applause. Ved godt hvad det betyder, men ved ikke hvorfor.
#18 Bony 16 år siden
#19 Collateral 16 år siden
#20 Nicki52 16 år siden
Ja, havde bare ikke læst det ordentlig igennem. Jeg bare skrevet det samme som du, bare kortere.