Gravatar

#1 filmz-michaell 18 år siden

For lang tid siden oprettede davenport en tråd hvor man kunne grine af diverse oversættelser af titler. Altså fra engelsk til dansk... Here we go again!

- Godnat og held og lykke (good night and good luck)
- Sidelæns (sideways)
- Krukkehovede (jarhead)
- Flagermusemanden begynder (batman begins)
- Løb fede dreng, løb! (run fat boy run)
A slavish concern for the composition of words is the sign of a bankrupt intellect. Be gone, odious wasp! You smell of decayed syllables
Gravatar

#2 elwood 18 år siden

Pan's Labyrinth = Pan's labyrint, får lige pludselig en hel anden betydning.

The Party = Festen, wow det blev jo forvandlet til en rigtig dansk film.

Steam Boy = Damp Dreng, historien om en ung dreng som lider af ADHD, og må så gruligt meget igennem, før han kan blive accepteret i samfundet.

The Worlds Fastest Indian = Verdens Hurtigste Indianer, Anthony Hopkins er emminent i den lile skæve film om Den gamle Indianer der løber fra alt.

Deadwood = Død't træ, Den barske historie om et regnskov træ's grumme skæbne, som vi følge ud fra udfra Miljø aktivisten Anja, og Skovhuggeren Søren.

J. J: "This is one of my Favorite shots."
Tom Cruise: "I just love this scene, and the set"
Gravatar

#3 filmz-Kadann 18 år siden

#1 -

Jeg synes nu at vi skal bruge Batmans oprindelige danske navn:

Læderlappen Begynder.
http://www.modkraft.dk - http://www.ungeren.dk - http://www.christiania.org
Gravatar

#4 Bony 18 år siden

#3 - "Læderlappen"..! Det minder mig om en dame nede på havnen. Ganske billig..
Nyeste anmeldelse: "The Thin Red Line" : http://bonysblog.wordpress.com/
Gravatar

#5 Spanner 18 år siden

Because I Said So - Fordi Jeg Sagde SO
"You fuhl no man can kil me die no ay not man" - Erlingur666
"Do not talk to me about pork when we have a crisis on my hands!!" - Producerem
Gravatar

#6 jessup 18 år siden

Vanishing point - Forsvindende pointe
This is just until June

Skriv ny kommentar: