Der er fint med føle-pontentiale i “Gridiron Gang”, hvilket dog besværes af det faktum, at pointerne stoppes lige lovlig langt ned i halsen på publikum. Meget af filmen centreres dog omkring holdets football-kampe, som er filmet og udført med tilpas energi og spænding til at gøre dem fornøjelige nok. “Gridiron Gang” er derfor ikke nogen ubetinget dårlig film, men graver sig i stedet solidt ned et sted på midtbanen.

Læs hele anmeldelsen her

Gravatar

#1 filmz-Kallerdrengen 17 år siden

Ku i lige se hvis den blev oversat til dansk? "Grønsvære Banden"?
I don't know about angels, but it's fear that gives men wings.
Gravatar

#2 Slettet Bruger [4144856031] 17 år siden

Gridiron har intet med en grønsvær at gøre...
Gravatar

#3 lagoni 17 år siden

#2 - gridiron betyder fodboldbane (specielt til am. fodbold), det kan - som anmeldelsen siger - vel godt oversættes til grønsvær.
- Women remember, Steve. It's like they've got minds of their own.
Gravatar

#4 filmkorn.dk 17 år siden

Så stop dog med alle de selvfede metaforer Mette Fugl!
www.filmkorn.dk - filmanmeldelser, også af film vi ikke har set, men alligevel har en mening om.
Gravatar

#5 Yoda 17 år siden

#2

Hvad har det så noget at gøre med?

Og Lagoni har i øvrigt fuldstændig ret. De tre ordbøger, jeg har konsulteret, giver alle dette svar: "American football is sometimes referred to as gridiron" - så grønsvær er da en yderst gangbar oversættelse.

Bl.a. skriver Wikipedia dette: The word "gridiron" alone may refer either to the field or to the sport; however, in North America it is mostly used in reference to the field
Steven Spielberg: "Every time I go to a movie, it's magic, no matter what the movie's about."
Gravatar

#6 Patriarch 17 år siden

Det var dog et forfærdeligt cover (også emnet taget i betragtning)
“Extraordinary claims require extraordinary evidence.”
Gravatar

#7 denox 17 år siden

#5

'Gridiron' henviser til et optegnet mønster på fodboldbanen.

'Grønsvær' er selve banen, eller som ordbogen siger: et sammenhængende lag af græs og rødder som dækker et større areal.

Så nej, de har ikke de store med hinanden at gøre.
Gravatar

#8 Yoda 17 år siden

#7

Det lader til, at der er forskellige definitioner af begrebet, og det ene er næppe mere korrekt end det andet.
Steven Spielberg: "Every time I go to a movie, it's magic, no matter what the movie's about."
Gravatar

#9 filmz-Angel Eyes 17 år siden

Selvom det er en ligegyldig diskussion, så kig dog på hele sætningen: "Gridiron er det engelske ord for grønsværen, hvor amerikansk fodbold dyrkes"!
Gridiron refererer altså til Football-banen, som også er grønsværen (for den pågældende sport) - og så kan der vist ikke koges mere suppe på den diskusion...
Min dvd-samling: http://www.invelos.com/dvdcollection.aspx/Nikolai%20Schulz
Gravatar

#10 akerman 17 år siden

Typisk amerikansk formularisk sødsuppe. Ikke værd at spilde tid på imo.

Skriv ny kommentar: