Der er fint med føle-pontentiale i “Gridiron Gang”, hvilket dog besværes af det faktum, at pointerne stoppes lige lovlig langt ned i halsen på publikum. Meget af filmen centreres dog omkring holdets football-kampe, som er filmet og udført med tilpas energi og spænding til at gøre dem fornøjelige nok. “Gridiron Gang” er derfor ikke nogen ubetinget dårlig film, men graver sig i stedet solidt ned et sted på midtbanen.
#1 filmz-Kallerdrengen 17 år siden
#2 Slettet Bruger [4144856031] 17 år siden
#3 lagoni 17 år siden
#4 filmkorn.dk 17 år siden
#5 Yoda 17 år siden
Hvad har det så noget at gøre med?
Og Lagoni har i øvrigt fuldstændig ret. De tre ordbøger, jeg har konsulteret, giver alle dette svar: "American football is sometimes referred to as gridiron" - så grønsvær er da en yderst gangbar oversættelse.
Bl.a. skriver Wikipedia dette: The word "gridiron" alone may refer either to the field or to the sport; however, in North America it is mostly used in reference to the field
#6 Patriarch 17 år siden
#7 denox 17 år siden
'Gridiron' henviser til et optegnet mønster på fodboldbanen.
'Grønsvær' er selve banen, eller som ordbogen siger: et sammenhængende lag af græs og rødder som dækker et større areal.
Så nej, de har ikke de store med hinanden at gøre.
#8 Yoda 17 år siden
Det lader til, at der er forskellige definitioner af begrebet, og det ene er næppe mere korrekt end det andet.
#9 filmz-Angel Eyes 17 år siden
Gridiron refererer altså til Football-banen, som også er grønsværen (for den pågældende sport) - og så kan der vist ikke koges mere suppe på den diskusion...
#10 akerman 17 år siden