Gravatar

#1 filmz-erasure 19 år siden

Når man omsider finder nogle af de "glemte" europæiske mesterværker på DVD i én eller anden tysk eller fransk onlinebutik, er det som regel i utekstede versioner, hvilket er en slem bét, hvis man ikke forstår f.eks. fransk, spansk eller italiensk (ikke engang for begyndere).
Så er det, at man har alvorligt brug for at finde undertekster på nettet.

Jeg har haft held til at finde et enkelt website med speciale i nogle af Europas mesterinstruktører, nemlig den tjekkisk baserede "Artsubs", som både kunne tilbyde engelsk understøttelse til en del værker af bl.a. Fassbinder, Herzog, Betolucci, Fellini, Visconti, Chabrol, Truffaut, Dreyer og sågar Pasolini. Men der er stadig store huller.

Jeg vil derfor høre, om der skulle være nogen, der kan anbefale andre sites med mange undertekster til europæiske film?
Gravatar

#2 El vez 19 år siden

Jeg vil istedet anbefale http://dvdcompare.net/ så du nemmere kan finde en udgivelse med de undertekster og specs du søger.
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#3 davenport 19 år siden

Hvordan skal man så få de omtalte undertekster over på sin film?? I´m not a smart toy, but... ?
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
Gravatar

#4 filmz-Kadann 19 år siden

Du kan lave et rip af filmen, smide den igennem et eller andet dvd-director-program og så tilføje underteksterne på den måde.

En anelse omstændigt måske..
http://www.modkraft.dk - http://www.ungeren.dk - http://www.christiania.org
Gravatar

#5 filmz-erasure 19 år siden

Ja. Men i visse tilfælde er det nødvendigt med sådanne krumspring... Men det kræver selvsagt, at der overhovedet findes engelske subs til disse film på nettet.

En del film - heriblandt to islandske vikingefilm og Luchino Viscontis kæmpe-epos om Ludwig II. af Bayern samt diverse andre nyere europæiske film af mindre kendte europæiske instruktører er ofte KUN til salg i mindre tyske eller franske onlinebutikker, hvor de enten er helt utekstede eller allerhøjest har nationale tekster på. Til gengæld er de ofte ikke ret dyre.

Så er der CDON, som sælger en håndfuld interessante film, som kun har svenske subs (hvilket visse personer i min omgangskreds har svært ved at leve med), og imusic.dk importerer nogle af de svært tilgængelige film via en hollandsk distributør (gæt selv hvilket sprog underteksterne er på).

Skriv ny kommentar: