Synes fint de danske kan måle sig med de engelske i Lion King. Faktisk er der mange af de klassiske Disneyfilm som er så fremragende produceret på dansk, at det er en del af charmen for mig.
"You can't please everybody. In fact sometimes I don't please anybody" - Oliver Stone
I nogle tilfælde kan jeg godt skille det ad, men her kan jeg sgu nok ikke. Det var en så stor del af min barndom at jeg simpelthen ikke ved det. Jeg ved dog at der er rigtig mange danske dubs der skærer mig i ørene, men at det næsten aldrig er tilfældet med Disney animation. Selv 'Tangled', som jeg ikke brød mig om, synes jeg var flot og professionelt oversat til dansk. 'The Lion King' kan jeg fint acceptere at se på engelsk selvom jeg foretrækker dansk, men f.eks. 'Junglebogen' eller 'Aladdin' ville jeg virkelig savne de danske stemmer ved. Har prøvet med 'Aladdin' og selvom det naturligvis også er godt lavet på engelsk, foretrækker jeg f.eks. Jafar og Genie på dansk.
"You can't please everybody. In fact sometimes I don't please anybody" - Oliver Stone
Ja, okay. :) Jeg kan godt følge dig langt hen af vejen. Noget, som jeg dog ikke kan fordrage ved de danske oversættelser, er, at sangene også bliver oversat. "Føl hvordan dit liv bliver fyldt" klinger altså ikke lige så godt som "Can you feel the love tonight" i mine ører. :P Også selvom jeg er vokset op med den danske udgave. :)
Kun lidt. Det er nok snarere noget à la Cabaret, Show Boat, The Band Wagon eller Renoirs French Cancan. Bevares, The Lion King er en god børnefilm, dramatisk og rørende, men selv Disney har produceret bedre.
#8881 Collateral 13 år siden
#8882 MMB 13 år siden
#8883 Riqon 13 år siden
Måske - men noget af det skyldes også, at Lars Thiesgaard er genial til at lave stemmer...!
#8884 Collateral 13 år siden
I nogle tilfælde kan jeg godt skille det ad, men her kan jeg sgu nok ikke. Det var en så stor del af min barndom at jeg simpelthen ikke ved det. Jeg ved dog at der er rigtig mange danske dubs der skærer mig i ørene, men at det næsten aldrig er tilfældet med Disney animation. Selv 'Tangled', som jeg ikke brød mig om, synes jeg var flot og professionelt oversat til dansk. 'The Lion King' kan jeg fint acceptere at se på engelsk selvom jeg foretrækker dansk, men f.eks. 'Junglebogen' eller 'Aladdin' ville jeg virkelig savne de danske stemmer ved. Har prøvet med 'Aladdin' og selvom det naturligvis også er godt lavet på engelsk, foretrækker jeg f.eks. Jafar og Genie på dansk.
#8885 MMB 13 år siden
#8886 Pécuchet 13 år siden
Seriøst?
#8887 Neranders 13 år siden
"That's rough, buddy."
#8888 Pécuchet 13 år siden
#8889 MMB 13 år siden
#8890 Pécuchet 13 år siden