Gravatar

#21 El vez 19 år siden

Haha ja det er sgu Axl..

Welcome to the jungle, cocksuckers! ;)
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."

#22 19 år siden

Take me down to the Paradise City!
Gravatar

#23 PredatorX 19 år siden

Hahahah cool:-)
thecleansing.net : you call we kill
Gravatar

#24 filmz-æsop 19 år siden

#18 - ok, den har jeg ikke set før, mærkeligt. cool, nok.
#19 - Axl Rose! LOL.


Ellers; er der nogle andre af jer der kan huske dette: jeg mener helt klart at man på VHS-versionen af den sidste mohikaner der cirkulerede i midten af 90erne, der mente jeg helt klart at hawkeye (daniel day lewis) bliver henført til som "lange bøsse". Det er da han forhandler om de to kvinder inde i Magua´s landsby, efter at kvinderne og englænderen er blevet taget til fangen mod slutningen af filmen. Hawkeye går ind i landsbyen for at forhandle med de andre indfødte, og snaker til dem på fransk
... og her er jeg sikker på at han bliver kaldt "lange bøsse", som så senere på dvd versionen, vist er "lange riffel" eller sådan noget... er min hukomelse rigtig?? kan også huske dette? eller er det mig der er fejl på den?? for jeg synes der var en mærkelig ting dengang.
No Luke, I am your father
Darth Vader

#25 19 år siden

VHS er jo også næsten tilbage fra den tid, hvor en bøsse rent faktisk VAR et våben!

Har nu ikke ejet den på VHS.
Gravatar

#26 BN 19 år siden

#24 - æsop:

Jeg har tidligere haft både VHS-versionen OG DVD-versionen (indtil jeg forærede førstnævnte væk). Samtalen eller forhandlingen med de indfødte foregår på fransk, idet Major Heyward oversætter for Hawkeye, og undervejs bliver der sagt "La'Long Carabin" (=lange riffel) om Hawkeyes (spillet af Daniel Day-Lewis), et tilnavn han har fået, fordi han er kendt som en fantastisk god skytte.

Om det oversættes forskelligt i den danske tekstning på VHS-versionen i forhold til DVD-versionen, kan jeg ikke huske. Men på lydsporet bliver der ihvertfald sagt "La'Long Carabin".

Hvad er det du synes er mærkeligt? "Bøsse" er jo bare en gammel betegnelse for en riffel.

Hvis du opfattede "bøsse" som HOMOSEKSUEL, da du så filmen, kan jeg da godt forstå hvis du undrede dig! ;-)

Især fordi Hawkeyes jo ligesom ret tydeligt var til kvinder ... og løb af med Madeleine Stowe tilsidst.
http://www.amazon.com/First-Album-Beautiful-Night/dp/B00D3RUKFM/
Gravatar

#27 filmz-æsop 19 år siden

#26 - øhh ja, selvfølgelig ved jeg godt at hawkeye ikke skal betyde at være homosexuel, hvad der er tydeligt for alle der faktisk har set filmen.
Nej jeg synes bare det var en idiotisk oversætelse - man skal vælge et ord der ikke er så tvetydig som "lange bøsse", "lange riffel" eller "lange karabin" ville være bedre. Jeg synes bare det var sjovt at de brugte lige det ord, når man snakker om en mand, hvortil der er ekstra tvetydigt.
No Luke, I am your father
Darth Vader
Gravatar

#28 BN 19 år siden

#27 - æsop:

Jeg er faktisk enig med dig i, at "bøsse" er en dårlig oversættelse. Det ord er for gammeldags og yt. Efter min mening ville det svare til at man i en nyere film oversatte "car" med "automobil" i stedet for med "bil".
http://www.amazon.com/First-Album-Beautiful-Night/dp/B00D3RUKFM/
Gravatar

#29 El vez 19 år siden

"La Longue Carabine" - den kan da også sagtens misforstås :)
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#30 filmz-lbw 19 år siden

Det er en fed film og et fedt soundtrack (især Trevor Jones' bidrag). Al den snak om lange bøsser giver mig lyst til at se den igen. :D

Er der nogen der ved, hvad der er på de tre cd'er i det soundtrack som #6 linker til?

EDIT: Never mind... fandt bagsiden ;o)
I am smiling because they haven't found the bodies yet.

Skriv ny kommentar: