25# Det jo ikke alle der ser den med undertekster vel (;
Kun hvis du køber/lejer filmene kan det vælges fra, men ikke på TV, ligeledes kan man fratage tysk tale og sætte undertekster med originalt sprog hvis man køber film i Tyskland.
Hvis instruktørerne er imod det; hvorfor tillader de det så?
Fordi det generelt er producenterne der bestemmer, og penge kan få en til at gøre alt, selvom man ikke er tilfreds med det man gør.
Hvad er der så galt ved at mundbevægelserne ikke passer? alle ved jo godt at det er synkroniseret for at man bedre kan følge med og forstå filmen, bare fordi mundbevægelserne ikke altid er helt korrekt betyder det jo ikke at man ikke forstår filmen eller ikke har set den, for det er jo i det hele taget bare mundbevægelser.
Når bundbevægelserne ikke passer føles det kunstigt og får mig fuldstændig ud af filmens illusion. Og hvordan i alverden skal man vurdere skuespillet når det er synkroniseret.
Heath ledgers mimik er fantastisk som the Joker, og Mads Mikkelsen leverer en rigtig god stemme. C’mon…
Det ødelægger da ligeså meget oplevelsen at man næsten ikke kan undgå at kigge ned på de undertekster og dermed begynder at glemme at hører hvad de siger i filmene.
Jeg læser ikke undertekster mere, da jeg forstår sproget udmærket. Men jeg har aldrig fundet det irriterende og kan ikke nævne nogen udover dig der har noget imod det.
Rusty Nail: Skal alle udenlandske sange så også genindspilles med danske stemmer, i stedet for de udenlandske kunstneres vokal...?
Jeg kan ikke rigtig se hvad musik har med sprog at gøre for der er mange folk der hører meget musik fra hele verden som de ikke forstår, men godt kan lide. Så længe man kan lide musikken er det vel heller ikke ens betydende med at man skal kunne forstå hvad der bliver sagt.
Jeg kan ikke rigtig se hvad musik har med sprog at gøre for der er mange folk der hører meget musik fra hele verden som de ikke forstår, men godt kan lide. Så længe man kan lide musikken er det vel heller ikke ens betydende med at man skal kunne forstå hvad der bliver sagt.
Det var mere for at høre hvor langt du ville gå, i denne kamp for det danske sprog. Og i håb om at du ville påpege at oplevelsen ikke ville være den samme, hvis man satte en anden til at synge Bonos sange ind på dansk, for det er netop sådan jeg ville have det, hvis nogen synkroniserede udenlandske film til dansk. En fantastisk skuespiller fremfører sine replikker med hele sin sjæl, og en dansk semikendis står og efter-indtaler de samme ord en onsdag formiddag i et lydstudie med en kop kaffe i hånden... vil den samme smerte være at høre i stemmen hos dem begge?
Diplomacy is the art of saying "Nice doggie" until you can find a rock.
#31 jessup 14 år siden
Men alvorligt talt vil jeg ikke undvære den del af performancen der ligger i stemmen hos en skuespiller.
#32 The Flash 14 år siden
Kun hvis du køber/lejer filmene kan det vælges fra, men ikke på TV, ligeledes kan man fratage tysk tale og sætte undertekster med originalt sprog hvis man køber film i Tyskland.
#33 Batsy 14 år siden
#34 Batsy 14 år siden
nej det sku ikke godt synkroniseret, Darh vader har kun en stemme og det James earl jones!!
#35 Nils_A 14 år siden
#36 IK 14 år siden
Fordi det generelt er producenterne der bestemmer, og penge kan få en til at gøre alt, selvom man ikke er tilfreds med det man gør.
Når bundbevægelserne ikke passer føles det kunstigt og får mig fuldstændig ud af filmens illusion. Og hvordan i alverden skal man vurdere skuespillet når det er synkroniseret.
Heath ledgers mimik er fantastisk som the Joker, og Mads Mikkelsen leverer en rigtig god stemme. C’mon…
Jeg læser ikke undertekster mere, da jeg forstår sproget udmærket. Men jeg har aldrig fundet det irriterende og kan ikke nævne nogen udover dig der har noget imod det.
#37 The Flash 14 år siden
Jeg kan ikke rigtig se hvad musik har med sprog at gøre for der er mange folk der hører meget musik fra hele verden som de ikke forstår, men godt kan lide. Så længe man kan lide musikken er det vel heller ikke ens betydende med at man skal kunne forstå hvad der bliver sagt.
#38 The Flash 14 år siden
Kan du overhovedet tale tysk? du bad jo om at få noget tysk oversat lige før.
#39 BN 14 år siden
#40 Fynboen 14 år siden
Det var mere for at høre hvor langt du ville gå, i denne kamp for det danske sprog. Og i håb om at du ville påpege at oplevelsen ikke ville være den samme, hvis man satte en anden til at synge Bonos sange ind på dansk, for det er netop sådan jeg ville have det, hvis nogen synkroniserede udenlandske film til dansk.
En fantastisk skuespiller fremfører sine replikker med hele sin sjæl, og en dansk semikendis står og efter-indtaler de samme ord en onsdag formiddag i et lydstudie med en kop kaffe i hånden... vil den samme smerte være at høre i stemmen hos dem begge?