Murakami - Jazzet noir, østlig mystik og antik skænebestemmelse. Man skulle være et skarn...
Man læser ofte, at Murakami skriver sin poetik fuld ud i "Kafka på stranden", men jeg synes, det er den mindst overbevisende af de værker, jeg har læst ("Trækopfuglens Krønnike", "En vild Fårejagt", "Dans dans dans" og "Kafka på stranden"
- værket stopper på en eller anden måde særligt de metafysiske grublerier, inden det bliver rigtig godt. Og når den så mangler lidt af den antydningens kunst, som er så nærverende i "Trækopfuglens krønnike", når den bare ikke, for mig, samme højder.
Selvom det da altid er lækkert at se Hegels navn i en blowjob-scene.
Har for nylig fået øjnene op for en ny forfatter af billedbøger: Shaun Tan. Jeg har købt bøgerne The Lost Thing samt Rabbits.
Jeg ved ikke ligefrem om jeg vil kalde bøgerne børnevenlige, men samtidig vil jeg kun kunne opmuntre forældre til at læse bøgerne sammen med deres børn, for at kunne få en god snak efterfølgende, om værdier i livet og ansvar. For bøgerne er ikke voldsomme på det direkte plan, men efterlader læseren med et indtryk af en underliggende tragedie, som det næsten er umuligt at håndtere:
The Lost Thing: En dreng finder en ting som er blevet væk. Han får medlidenhed med tingen (en stor, rød og grøn kuriøsitet) og påbegynder et mindre asfalteventyr for at finde dens tilhørssted. Ganske klassisk historie, men ikke helt slutningen, som tager os videre end eventyrene plejer. Desuden er Shaun Tans streg ganske original og billederne så pakkede med detaljer, at der er nok til mange genlæsninger med stadig nye opdagelser at gøre sig.
Rabbits: Kaninerne kommer til landet (Australien) og udnytter det. Så enkel kan skildringen være, hvis man ikke medtager slutningen. Jeg afslører den ikke. Ligesom The Lost Thing har Rabbits en utrolig stemningsmættet billedside og supplerende enkle, men stærke, tilhørende formuleringer.
Billedbøger ikke specielt for børn, men for alle som holder af vedkommende og flot fortalte historier.
Ja, bare starten er altså for fed...men jeg var lige ved at stille den tilbage på reolen da jeg læste bagsiden... Ej men helt ærligt; "Pjaltekongen" ? Det lyder jo som noget fra et Halfdan Rasmussen-rim :/
"he won the Nobel Prize for inventing the artificial appendix.”
Jeg er ved at læse Dan Brown - Tankados Kode eller Deception Point som den hedder på originalsproget.
En af de få engelsksprogede bøger jeg har på dansk, men det er også mest fordi de andre af hans bøger har jeg på dansk så kører jeg stilen ud. Sprogmæssigt går jeg alligevel ikke glip af det store. Det er en omgang let læsning inden sengetiden, selv om den måde de hele tiden gejler hinanden op virker lidt komisk.
Når den er færdig går jeg nok over til noget Don DeLillo eller måske William Faulkner. Begge to fremragende men sidstnævnte er måske lige hård nok til sengetid. Og de er naturligvis på originalsproget.
"I was afraid, I'd eat your brains 'Cause I'm evil"
Jeg læser meget sjældent på dansk, når vi snakker udenlandsk litteratur. Jeg tager mig altid i at sidde og oversætte til engelsk, og det er jo spildte kræfter. Køber de fleste bøger fra Play, og har ingen problemer med at læse på engelsk. Det forekommer mig nærmest mere naturligt end dansk, men har så gjort det siden jeg var 12-13 år, hvilket jeg forestiller mig er det samme for dig :)
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
#259 Haha, jeg gør nøjagtig det samme; sidder og oversætter den til engelsk og gætter på hvordan diverse sætninger ville have lydt på originalsproget ;)
Har altid troet det bare var mig der var mærkelig.
"he won the Nobel Prize for inventing the artificial appendix.”
#251 Arnold 14 år siden
Man læser ofte, at Murakami skriver sin poetik fuld ud i "Kafka på stranden", men jeg synes, det er den mindst overbevisende af de værker, jeg har læst ("Trækopfuglens Krønnike", "En vild Fårejagt", "Dans dans dans" og "Kafka på stranden"
- værket stopper på en eller anden måde særligt de metafysiske grublerier, inden det bliver rigtig godt. Og når den så mangler lidt af den antydningens kunst, som er så nærverende i "Trækopfuglens krønnike", når den bare ikke, for mig, samme højder.
Selvom det da altid er lækkert at se Hegels navn i en blowjob-scene.
Vh. Arnold
#252 Muldgraver 14 år siden
Jeg ved ikke ligefrem om jeg vil kalde bøgerne børnevenlige, men samtidig vil jeg kun kunne opmuntre forældre til at læse bøgerne sammen med deres børn, for at kunne få en god snak efterfølgende, om værdier i livet og ansvar. For bøgerne er ikke voldsomme på det direkte plan, men efterlader læseren med et indtryk af en underliggende tragedie, som det næsten er umuligt at håndtere:
The Lost Thing:
En dreng finder en ting som er blevet væk. Han får medlidenhed med tingen (en stor, rød og grøn kuriøsitet) og påbegynder et mindre asfalteventyr for at finde dens tilhørssted. Ganske klassisk historie, men ikke helt slutningen, som tager os videre end eventyrene plejer. Desuden er Shaun Tans streg ganske original og billederne så pakkede med detaljer, at der er nok til mange genlæsninger med stadig nye opdagelser at gøre sig.
Rabbits:
Kaninerne kommer til landet (Australien) og udnytter det. Så enkel kan skildringen være, hvis man ikke medtager slutningen. Jeg afslører den ikke. Ligesom The Lost Thing har Rabbits en utrolig stemningsmættet billedside og supplerende enkle, men stærke, tilhørende formuleringer.
Billedbøger ikke specielt for børn, men for alle som holder af vedkommende og flot fortalte historier.
#253 wimmie 14 år siden
Har kun læst de første 45 sider og man kan bestemt ikke klage over mangel på action allerede ;)
Dog har jeg meget svært ved at forholde mig til den danske oversættelse; jeg er ikke vild med at læse på dansk - især ikke Stephen King.
#254 davenport 14 år siden
#255 wimmie 14 år siden
Ja, bare starten er altså for fed...men jeg var lige ved at stille den tilbage på reolen da jeg læste bagsiden... Ej men helt ærligt; "Pjaltekongen" ? Det lyder jo som noget fra et Halfdan Rasmussen-rim :/
#256 davenport 14 år siden
/S. Lee off
#257 filmz-jonasgr 14 år siden
En af de få engelsksprogede bøger jeg har på dansk, men det er også mest fordi de andre af hans bøger har jeg på dansk så kører jeg stilen ud. Sprogmæssigt går jeg alligevel ikke glip af det store. Det er en omgang let læsning inden sengetiden, selv om den måde de hele tiden gejler hinanden op virker lidt komisk.
Når den er færdig går jeg nok over til noget Don DeLillo eller måske William Faulkner. Begge to fremragende men sidstnævnte er måske lige hård nok til sengetid. Og de er naturligvis på originalsproget.
'Cause I'm evil"
#258 wimmie 14 år siden
Lucky bastard! Jeg fik den i julegave af svigermor så nåja, den var gratis - men ellers skaffer jeg helst mine King- og Koontz- fix på engelsk ;)
Og det meste andet også for den sags skyld...
#259 davenport 14 år siden
#260 wimmie 14 år siden
Haha, jeg gør nøjagtig det samme; sidder og oversætter den til engelsk og gætter på hvordan diverse sætninger ville have lydt på originalsproget ;)
Har altid troet det bare var mig der var mærkelig.