Jeg har overvejet at købe denne version af Kill Bill Vol. 1, bl.a. fordi at filmen er i farver hele vejen igennem. Men jeg ville lige spørge om et par ting inden, hvis der altså er nogen der har modtaget den endnu.
Det drejer sig bl.a. om undertekster, specielt når der tales japansk. Er der Engelske undertekster når der tales Japansk? og hvad med menuerne, er de japanske eller engelske. Jeg har ikke lige kunne finde disse detaljer på nettet nemlig.
"Yeah, well, you know, that's just, like, your opinion, man"
Spørgsmålet om engelske subs i den Japanske del, tror jeg, er blot et spørgsmål om, hvorvidt der er engelske subs på udgivelsen overhovedet.
Det er Hong Kong udgaven der bliver nævnt på dvdcompare, dvs den R3 man f.eks kan få hos cd-wow og dddhouse. Grunden til der er problemer her er, at der slet ikke er engelske subs på skiven, kun kinesiske. Hvis man finder en udgivelse med engelske subs, kan man være ret sikker på det gælder for hele filmen. Hong Kong udgaven er iøvrigt ikke uncut, og er ikke i farver hele vejen.
Den japanske (som iøvrigt er R2) står ikke på dvdcompare, men der må man bare stole på Axel, hvor der netop står engelske subs. Jeg tvivler på de fleste Japanerne ser filmen med engelske subs, og derfor ville det være meget mystisk hvis ikke den japanske del var oversat. Hvis det viser sig dele af filmen ikke er oversat, er jeg sikker på man kan returnere filmen til Axel, der plejer ihvertfald at være god service på den front.
En anden og billigere mulighed for at finde uncut udgaven, er på den koreanske udgave af filmen. $20 + $4 fragt + told, det kommer ikke til at overskride 200kr.
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
UPDATE! Har lige tjekket op på den koreanske udgave, og den er IKKE ubeskåret, den er med scenen i sort/hvid og iøvrigt præcis som de vestlige udgivelser.
Det er altså den japanske man skal have fat i, tilsyneladende.
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Jeg kan stadig ikke komme på en grund til at de engelske undertekster skulle stoppe når der bliver snakket japansk, det ville ikke give nogen mening. Den eneste grund til denne forvirring må være at der slet ikke er undertekster på Hong Kong udgaven, men alle de andre udgaver indeholder engelske subs, sååh. Jeg er endnu ikke stødt på en film der kun indeholdt delvise undertekster.
According to William Shatner's Wig on the DVD forums, the English subtitles are throughout, so you get subtitles even when it is English being spoken, unless you manually switch them on and off each time.
Det er så en amerikaner, der er bitter over hele filmen er tekstet, men det tyder altså på, ja, at hele filmen er tekstet. Det er den japanske udgave der bliver omtalt.
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Det er svært at sammenligne når man kun har set den ene.
Jeg vil til hver en tid foretrække uklippede/ucensurerede udgaver. Udover den sort/hvide scene er en del vold og et stykke af animé sekvensen blevet skåret væk, på de vestlige bif/dvd-udgivelser.
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
#1 trekster 21 år siden
Det drejer sig bl.a. om undertekster, specielt når der tales japansk. Er der Engelske undertekster når der tales Japansk? og hvad med menuerne, er de japanske eller engelske. Jeg har ikke lige kunne finde disse detaljer på nettet nemlig.
#2 SpielbergFreak 21 år siden
Tjek her
dvdcompare.net er din ven
#3 El vez 21 år siden
Det er Hong Kong udgaven der bliver nævnt på dvdcompare, dvs den R3 man f.eks kan få hos cd-wow og dddhouse. Grunden til der er problemer her er, at der slet ikke er engelske subs på skiven, kun kinesiske. Hvis man finder en udgivelse med engelske subs, kan man være ret sikker på det gælder for hele filmen. Hong Kong udgaven er iøvrigt ikke uncut, og er ikke i farver hele vejen.
Den japanske (som iøvrigt er R2) står ikke på dvdcompare, men der må man bare stole på Axel, hvor der netop står engelske subs. Jeg tvivler på de fleste Japanerne ser filmen med engelske subs, og derfor ville det være meget mystisk hvis ikke den japanske del var oversat. Hvis det viser sig dele af filmen ikke er oversat, er jeg sikker på man kan returnere filmen til Axel, der plejer ihvertfald at være god service på den front.
En anden og billigere mulighed for at finde uncut udgaven, er på den koreanske udgave af filmen. $20 + $4 fragt + told, det kommer ikke til at overskride 200kr.
#4 El vez 21 år siden
Har lige tjekket op på den koreanske udgave, og den er IKKE ubeskåret, den er med scenen i sort/hvid og iøvrigt præcis som de vestlige udgivelser.
Det er altså den japanske man skal have fat i, tilsyneladende.
#5 trekster 21 år siden
Jeg kender godt dvdcompare.net, bruger den selv ret tit, men som El vez også skrev, så er det ikke den Japanske version der står beskrevet herinde.
#3
Thanx for the info. Hvis der er andre som skulle have fået fat i DVD'en, så må i da gerne lige melde ud mht tekstningen.
#6 El vez 21 år siden
According to William Shatner's Wig on the DVD forums, the English subtitles are throughout, so you get subtitles even when it is English being spoken, unless you manually switch them on and off each time.
Det er så en amerikaner, der er bitter over hele filmen er tekstet, men det tyder altså på, ja, at hele filmen er tekstet. Det er den japanske udgave der bliver omtalt.
#7 gi-jones 21 år siden
#8 El vez 21 år siden
Jeg vil til hver en tid foretrække uklippede/ucensurerede udgaver. Udover den sort/hvide scene er en del vold og et stykke af animé sekvensen blevet skåret væk, på de vestlige bif/dvd-udgivelser.
#9 Ikari 21 år siden
#10 DarkLight 21 år siden
Personligt vil jeg gerne have en af hver.