#9 Jeg kan sagtens forstå dig, men isåfald forslår et ord som vanille, jo som en skrædder i helved. Så vil jeg påstå, at vi er ovre i denne, ganske givet ekstreme, variant:
Sælfølli sga språet være lætæst mulit at fårstå
Masser af vore ord stammer jo fra andre sprog, latin og engelsk, hvor det er disse stavemåder, som har dannet grundlag for vores. Vanilla blev så til vanille.
Der er jo masser med små fysiologiske handicap, som både sætter krav til dem, som har dem og samfundet. Begge må indrette sig lidt. Ifbm ordblindhed så er det ekstra ressourcer i uddannelsessystemet der må til og en kultur blandt mennesker, at det er helt normalt. Og det er jo ikke fordi slutresultatet skal være fejlfri stavning og grammatik fra alle indklusive ordblinde. Nej, blot skal der være mere fokus på "forebyggelse end helbredelse via healing".
Mobning er en helt anden boldgade, et problem man må gå i rette med på helt anden vis, helt fra børnehave niveau og i hjemmet. Løsningen omkring ordblindhed findes ikke ved, at man retter stavemåderne for de enkelte svære ord, for så skal 50% af alle ord vist rettes. Det er i mine øjne blot endnu et eksempel på den udbredte konflikskyhed i samfundet, at man vil gå "den lette vej" fremfor "den rigtige vej", der givet ikke er så let igen.
Men det er sælfølli bare mig :)
Wishlist hos Axelmusic: http://www.axelmusic.com/wishlist.php?uid=11140
Men gør det alligevel ikke.. :) For det er mig der mærker min brors lettelse, og det værdsætter jeg meget højere end at folk staver som det står i de gamle ordbøger..
Så skal vi vel også stadig kun bruge dobbelt-a og skrive "skjal" ? :)
Jeg har intet problem med ikke at have ret. Det er kun, hvis nogen påpeger det, jeg bliver stædig!
Med hensyn til ordblindhed, så er det naturligvis ærgerligt, at der er nogen, der lider af det, men efter at have set hundredevis af tosser påberåbe sig ordblindhed på diverse fora, er jeg blevet rimelig skeptisk over for det argument, når jeg retter på nogen.
"You fuhl no man can kil me die no ay not man" - Erlingur666 "Do not talk to me about pork when we have a crisis on my hands!!" - Producerem
Det eneste, der virkeligt kan irritere mig, er, når folk ikke kan finde ud af, hvornår der skal være et "nutids r" på ord.
Når man siger "Jeg spise flæskesteg, det smage meget godt.", så er det tydeligt for folk, men så snart der ordet i forvejen ender på -re, så fatter mange det ikke. "Skal jeg irriterer dig mens du brodere?".
Men ved at få folk til at erstatte de vanskelige ord med "spise", så kan man heldigvis hurtigt få dem det lært.
"Og hvem vil ikke gerne guffe Klaus Kinski??" - evermind
Jeg er helt enig, især et udtryk irriterer mig. Størstedelen af min omgangskreds, betegner figurer, i film, med begrebet "karakter", hvilket jeg altid har ment er en forkert, fordansket version af det engelske ord "character". Jeg har dog ikke kunne finde et endegyldigt bevis, mener bl.a. at en del ordbøger også definerer det som det engelske begreb. Sproget.dk og den danske Wikipedia bakker dog min påstand op.
Hjemmesiden 'Ordbog over Det Danske Sprog - dansk i perioden 1700-1950' ( http://ordnet.dk/ods/ ) nævner som femte betydning af ordet 'karakter':
"5) (videre anv. af bet. 4.4; nu sj.) person, figur i digterværk (især skuespil), hvis egenskaber er særligt fremhævede (jf. Karakter-rolle, -skuespil osv.). (I) burde hænges alleene, efterdi I ikke har kundet bedre jer af de mange Caracteres, I har seet forestillet paa Comoedien. Holb.Hex.IV.3. Den Vægelsindede. En rar Charactere, som icke er udførdt i nogen Comoedie. sa.JJBet.a7r. hun læste daglig sine Classikere: Corneille og Racine, om disse talte hun til mig, om deres store Tanker og fremstillede Characterer. HCAnd.XI.60. jf. : forsøg kun selv engang at skrive en Comoedie icke om D. Faustus eller FinkeRidderen men en Comoedie af Characteer (dvs.: karakterkomedie). Holb.II.535. || i videre anv.: rolle. Frue Thomsens Characteer som udføres til høi Fuldkommenhed af Jfr. Jørgensen. Heib.Pros.VII.65. Chievitz.FG.112. || om maske paa karneval olgn. Spøg og Alvor . . dandsede med hverandre . . som de forskjellige Charakterer paa en Maskerade. CBernh.VIII.168."
Så helt tilbage på Holbergs tid, d.v.s. det 17. og 18. århundrede, har man altså brugt ordet 'karakter' i ovennævnte betydning.
#11 filmz-Bruce 17 år siden
Sælfølli sga språet være lætæst mulit at fårstå
Masser af vore ord stammer jo fra andre sprog, latin og engelsk, hvor det er disse stavemåder, som har dannet grundlag for vores. Vanilla blev så til vanille.
Der er jo masser med små fysiologiske handicap, som både sætter krav til dem, som har dem og samfundet. Begge må indrette sig lidt. Ifbm ordblindhed så er det ekstra ressourcer i uddannelsessystemet der må til og en kultur blandt mennesker, at det er helt normalt. Og det er jo ikke fordi slutresultatet skal være fejlfri stavning og grammatik fra alle indklusive ordblinde. Nej, blot skal der være mere fokus på "forebyggelse end helbredelse via healing".
Mobning er en helt anden boldgade, et problem man må gå i rette med på helt anden vis, helt fra børnehave niveau og i hjemmet. Løsningen omkring ordblindhed findes ikke ved, at man retter stavemåderne for de enkelte svære ord, for så skal 50% af alle ord vist rettes. Det er i mine øjne blot endnu et eksempel på den udbredte konflikskyhed i samfundet, at man vil gå "den lette vej" fremfor "den rigtige vej", der givet ikke er så let igen.
Men det er sælfølli bare mig :)
#12 HonoDelLoce 17 år siden
Jeg vil så gerne give dig ret..
Men gør det alligevel ikke.. :) For det er mig der mærker min brors lettelse, og det værdsætter jeg meget højere end at folk staver som det står i de gamle ordbøger..
Så skal vi vel også stadig kun bruge dobbelt-a og skrive "skjal" ? :)
#13 Spanner 17 år siden
Fixed
"Do not talk to me about pork when we have a crisis on my hands!!" - Producerem
#14 HonoDelLoce 17 år siden
Hvad skulle vi dog gøre uden dig :)
#15 Spanner 17 år siden
"Do not talk to me about pork when we have a crisis on my hands!!" - Producerem
#16 dyg 17 år siden
Når man siger "Jeg spise flæskesteg, det smage meget godt.", så er det tydeligt for folk, men så snart der ordet i forvejen ender på -re, så fatter mange det ikke. "Skal jeg irriterer dig mens du brodere?".
Men ved at få folk til at erstatte de vanskelige ord med "spise", så kan man heldigvis hurtigt få dem det lært.
#17 natterjack 17 år siden
#18 filmz-Bruce 17 år siden
● person i et fiktionsværk, fx en film el. en roman
#19 BN 17 år siden
Hjemmesiden 'Ordbog over Det Danske Sprog - dansk i perioden 1700-1950' ( http://ordnet.dk/ods/ ) nævner som femte betydning af ordet 'karakter':
"5) (videre anv. af bet. 4.4; nu sj.) person, figur i digterværk (især skuespil), hvis egenskaber er særligt fremhævede (jf. Karakter-rolle, -skuespil osv.). (I) burde hænges alleene, efterdi I ikke har kundet bedre jer af de mange Caracteres, I har seet forestillet paa Comoedien. Holb.Hex.IV.3. Den Vægelsindede. En rar Charactere, som icke er udførdt i nogen Comoedie. sa.JJBet.a7r. hun læste daglig sine Classikere: Corneille og Racine, om disse talte hun til mig, om deres store Tanker og fremstillede Characterer. HCAnd.XI.60. jf. : forsøg kun selv engang at skrive en Comoedie icke om D. Faustus eller FinkeRidderen men en Comoedie af Characteer (dvs.: karakterkomedie). Holb.II.535. || i videre anv.: rolle. Frue Thomsens Characteer som udføres til høi Fuldkommenhed af Jfr. Jørgensen. Heib.Pros.VII.65. Chievitz.FG.112. || om maske paa karneval olgn. Spøg og Alvor . . dandsede med hverandre . . som de forskjellige Charakterer paa en Maskerade. CBernh.VIII.168."
Så helt tilbage på Holbergs tid, d.v.s. det 17. og 18. århundrede, har man altså brugt ordet 'karakter' i ovennævnte betydning.
#20 natterjack 17 år siden