Gravatar

#1 The Flash 14 år siden

En af de ting jeg bliver ved med at undre mig over er hvorfor vi skifter navnet/titlen til dansk når vi bringer amerikanske film til Danmark, istedet for at oversætte filmen som helhed, dvs. jeg synes at vi også fremover bør synkronisere fremtidige film til dansk ligesom de også gør det i f.eks. Tyskland, Tjekkiet, Japan og Ungarn, også slipper vi for guds skyld at læse de grimme rådne fejlagtige oversatte undertekster som ingen rigtig gider at kigge ned for at læse.

Jeg synes ikke synkronisering er særlig frygtelige eller mennigsløse i forhold til underteksterne, og vi er faktisk pinligt nok et af de eneste lande i Europa der bruger undertekster, jeg synes heller ikke rigtigt det giver nogen mening at vi ændrer filmenes navne til dansk, (Søvnløse Nætter, Ringenes Herre, Vild og Blodig, Dommedag nu, Skakmat, Alene Hjemme, Dum og Dummere osv. osv.) nå de alligevel ikke er synkroniseret, og der er nogle undertekster, hvor man stortset konsekvent ser både menningsløse oversættelser og stave/tryk fejl.

Det er pinligt at vi ikke synkronisere fordi det er lidt ligesom som om vi ikke sidder i Danmark og ikke har vores eget sprog, jeg føler lidt at vi mister vores identitet af det også skal vi jo også snart ændre på det faktum at dansk er officelt sprog i Danmark, og at Danmark er et selvstændigt land, at vi bringer udenlandske film til Danmark med det originale sprog, og dansk navn på filmene er da lidt ligesom at spise pomfritter uden ketchup, det er da godt nok, men kedeligt i længden.

Vi bor jo i Danmark og der taler man dansk, og ikke dagligt engelsk, så passer det vel meget godt sammen at filmene også er på dansk.

Hvem er enige?
Gravatar

#2 Michael Andersen 14 år siden

He he en trold er sluppet løs.
Smile, you son of a bitch!
Gravatar

#3 Batsy 14 år siden

Jeg tror ikke jeg kan se John maclane på dansk, rambo, terminator, batman, Avatar, osv osv tror jeg vil få fnat.
"I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it".



Gravatar

#4 Fynboen 14 år siden

Den her tråd KAN blive episk... ,o)
Diplomacy is the art of saying "Nice doggie" until you can find a rock.
Gravatar

#5 Batsy 14 år siden

4# Agreed d:
"I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it".



Gravatar

#6 The Flash 14 år siden

Batsy (3) skrev:
Jeg tror ikke jeg kan se John maclane på dansk, rambo, terminator, batman, Avatar, osv osv tror jeg vil få fnat.

Måske fordi du er vant til de engelske stemmer?
Gravatar

#7 BN 14 år siden

Rusty Nail (6) skrev:
Måske fordi du er vant til de engelske stemmer?


Jeg tror, vi er nogle stykker der simpelthen IKKE HAR LYST TIL at blive vant til danske stemmer i engelsksprogede film!
http://www.amazon.com/First-Album-Beautiful-Night/dp/B00D3RUKFM/
Gravatar

#8 Batsy 14 år siden

6# Jo (; men hvem skal lave john maclane på dansk tale? og så de ord

eks Yippi kay yeah morknepper (direkte oversat)

Eller terminator: Jeg vender tilbage, der ingen der kan ersatte Arnolds stemme eller john maclane eller nogen film som er på engelsk?

Over and out.
"I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it".



Gravatar

#9 Batsy 14 år siden

7# Benocio nostromo hafe spoken!
"I learned that courage was not the absence of fear, but the triumph over it".



Gravatar

#10 BN 14 år siden

#9:

Und immer und nimmer auf der Tripfen Tropfen genommen!
http://www.amazon.com/First-Album-Beautiful-Night/dp/B00D3RUKFM/

Skriv ny kommentar: