Det har indtil nu været småt med detaljer om den kommende prequel til den klassiske historie om Dorothy Gales besøg til det magiske land Oz, der blev udødeliggjort af MGM tilbage i 1939 med “Troldmanden fra Oz”.

Nu har hjemmesiden Pajiba dog fået snuset sig frem til filmens plotdetaljer, som kan læses nedenfor – der skal advares mod milde spoilere.

I “Oz: The Great and Powerful” er troldmanden hverken særlig fantastisk eller kraftfuld. Den fremtidige hersker af Oz er derimod en dørsælger, der lever af at sælge slange-olie til folk under det påskud, at han er en troldmand.

Efter at have haft sex med en af sine mulige kunder – hvorpå hendes mand opdager det – bliver troldmanden nødt til hastigt at flygte via luftballon, hvilket ender med at føre ham ind i Oz.

I Oz møder troldmanden den gode heks Glinda, som han forelsker sig i. Det er dog ikke lutter røde roser, da Glinda og troldmanden bliver nødt til at slå sig sammen for at bekæmpe de to onde hekse Theodora og Evanora, der har til sinde at overtage og styre Oz med hård hånd.

“Oz: The Great and Powerful”, der instrueres af Sam Raimi, står til at begynde optagelser i løbet af 2011.

Se også: Robert Downey Jr. næsten sikker i “Oz: the Great and Powerful”.



Vis kommentarer (4)
Gravatar

#1 Rasputinoch 13 år siden

Haha!! Tilpas syret til at det lyder godt. Har dog ikke den store tiltro til at Raimi laver noget ud over det sædvanlige desværre.
Gravatar

#2 Petrescu 13 år siden

Jeg er mest bekymret over at filmen laves i Disney-regi. De formåede at gøre Tim Burton helt ufarlig og konventionel, samt at pille al filosofi ud af "Alice in Wonderland", noget jeg aldrig tilgiver dem.

Resultat: Flot visuel film, men yderst forglemmelig og letbenet.
Gravatar

#3 Lord Beef Jerky 13 år siden

#2 Jeg tror nu, at Burton har haft rimeligt frie hænder i Alice In Wonderland. Problemer er bare, at han ikke er, hvad han var engang. For at sige det med andre ord - filmen er ikke elendig pga. Disney.
"Avatar blev skrevet flere år før Pocahontas, og dermed (forhåbentlig indlysende) også før Irak krigen"
Gravatar

#4 Nukleon 13 år siden

"Snake-oil" kan ikke bare sådan oversættes til dansk. Reelt set er det noget fupmedicin solgt af en kvaksalver, og jeg tror ikke der et passende ord på dansk.

Skriv ny kommentar: