Sony Pictures har udsendt den første officielle trailer til David Finchers genindspilning af “Mænd der hader kvinder”, der på engelsk har fået titlen “The Girl with the Dragon Tattoo”.
“The Girl with the Dragon Tattoo” omhandler den gotiske hacker Lisbeth Salander, der hyres af journalisten Mikael Blomkvist til at hjælpe ham med at løse en 40 år gammel sag.
Filmen, der har Rooney Mara i rollen som Lisbeth Salander og Daniel Craig som Mikael Blomkvist, indtager danske biografer 21. december.
#31 Frederik 13 år siden
Er uenig. Bogen handler specifikt om kvindeundertrykkelse og kvinderettigheder i Sverige, ikke USA. Et skift i lokationen ville betyde at man skulle omskrive store dele af romanen. Synes lige vi skal vente til den fulde trailer (med dialog) før vi nedsabler accenterne :)
#32 The Insider 13 år siden
#31, nu må jeg først og fremmest tilstå, at jeg ikke har læst bøgerne, jeg har kun set de tre film, men jeg fik på intet tidspunkt fornemmelsen af, at filmene kommenterede kvindeundertrykkelsen i netop Sverige. For mit vedkommende kunne den have foregået i et hvilket som helst andet land...
#33 MMB 13 år siden
Men forskellen er jo bare, at Karen Blixen jo rent faktisk snakkede engelsk med en dansk accent i Afrika (går jeg da ud fra?), hvor svenskere jo aldrig ville snakke engelsk med en svensk accent til hinanden. Altså, det giver jo ikke nogen mening på nogen som helst måder.
#34 Høegh 13 år siden
Jøsses...
Det er simpelthen for dumt at stave lige præcis stupid forkert :D
#35 The Insider 13 år siden
#36 MMB 13 år siden
Ja, umiddelbart kan jeg også meget godt lide idéen om at flytte handlingen til USA. For som sådan synes jeg ikke, det gør så meget, da problemstillingerne i bøgerne er ret globale. Men det gør mig nu heller ikke noget, at det foregår i Sverige så længe, det ikke er på engelsk med svensk accent. Men vi finder nok ud af mere, når den rigtige trailer kommer. Spændende bliver det i hvert fald.
#37 magnuskrog 13 år siden
#38 Nicki52 13 år siden
#39 MMB 13 år siden
Jeg synes stadig, det er dumt, selvom det selvfølgelig ikke gør særlig meget ved helhedsindtrykket. Jeg ved ikke, hvem der oprindeligt syntes, det var en god idé at indføre accenter til film, som foregår uden for engelsktalende lande. Men det er vel sikkert lavet for at minde publikum om, at det ikke foregår i USA eller England, fordi accenten er mærkelig. Jeg synes bare, det er til mere skade end til gavn.
Det mest hensigtsmæssige ville jo være, at man talte på originalsproget, men eftersom det er Hollywood-produktioner, som er tale om, så kan man jo ikke lave om på sproget. Men jeg foretrækker klart rent engelsk end engelsk med accent, som jeg kun finder forvirrende...
#40 sluppermand 13 år siden
Helt enig. Hvis man vil lave et remake, bør man, efter min mening, lave en film, der byder på noget nyt.