Sony Pictures har udsendt den første officielle trailer til David Finchers genindspilning af “Mænd der hader kvinder”, der på engelsk har fået titlen “The Girl with the Dragon Tattoo”.

Se traileren her.

“The Girl with the Dragon Tattoo” omhandler den gotiske hacker Lisbeth Salander, der hyres af journalisten Mikael Blomkvist til at hjælpe ham med at løse en 40 år gammel sag.

Filmen, der har Rooney Mara i rollen som Lisbeth Salander og Daniel Craig som Mikael Blomkvist, indtager danske biografer 21. december.

Se også: Første kig på Rooney Mara som Lisbeth Salander.



Vis kommentarer (119)
Gravatar

#51 Høegh 12 år siden

utyske (50) skrev:
dog vil jeg mene at Johans forslag om at lade historien foregå i Sverige og lade Blomkvist være en udenlandsk journalist, er ganske fornuftigt - det kunne jo blot være en lille omskrivning i retning af, at han er en journalist med svensk familiebaggrund, deraf navnet, som kommer fra en engelsk/amerikansk avis.

Det ville være en minimal ændring af historien, til at forklare hvorfor alle taler engelsk, men altså, det er jo tankespil, når det er på plads, hvordan det skal være. :)



Men ikke forklare hvor folk også talte engelsk med hinanden når Kalle Blomquist ikke var tilstede :)
Det der må ske må ske, måske

Gravatar

#52 Frederik 12 år siden

Hvis Blomkvist var en outsider så skulle hele plotlinjen om Blomkvist's retssag med milliardær-industrialisten og fængselsstraffen vel også omskrives. Ville ikke give nogen mening.

Historiens temaer (ihvertfald fra bogen) ville ikke fungere i USA, medmindre man omskrev hele historien. Jeg kan bare ikke forestille mig Larsson's budskab om vold mod kvinder, inkompetent journalistik, den morale konkurs og stadig eksisterende nazisme i Sverige ville kunne oversættes ordenligt til en amerikansk eller engelsk lokation, men oh well :)
Gravatar

#53 Slettet Bruger [2758001766] 12 år siden

#51 -

True, true.. for at opnå den effekt, skal man placere handlingen et andet sted, hvilket jeg bestemt heller ikke mener ville være et problem, heller ikke hvis man omdøber en del karakterer.

Men altså, der er jo steder i USA og Canada, hvor beboerne er efterkommere af folk fra Skandinavien, så teknisk set ville man sikkert kunne beholde en del navne.

Hele Québec er jo fransktalende og der har også været en stor del fransktalende i eksempelvis New Orleans, samt danskerbyer som Solvang. :)

Selvfølgelig at strække den lidt, men ja, bare et tankeeksperiment, jeg er sikker på at man kunne skrive sig ud af, hvis man ville. :)
Gravatar

#54 Babo Rises 12 år siden

Høegh (49) skrev:
så skulle navnene også ændres


Jep... men jeg tænker, hvorfor så lave denne film, hvis alt alligevel er ændret til amerikansk (hvis det havde været tilfældet)? Det lykkedes det for Nolan med Insomnia, men måske er det ikke helt det samme her?
Gravatar

#55 The Insider 12 år siden

#52, det kunne vel bare være en amerikansk milliardær-industrialist? Er det ikke lige så plausibelt?

Jeg ser heller ikke det store problem i navnene, de kunne netop være efterkommere, som utyske foreslår. Blot Blomkvist kunne ændres... Der er mange muligheder. Jeg synes bare, det er sjovt, at man går så grueligt meget igennem for at få det hele til at fremstå svensk - karaktererne, omgivelserne, stemmerne... hvor jeg ikke rigtig synes, at historien (i hvert fald ikke som den blev beskrevet i filmudgaverne) er forpligtet til at foregå i Skandinavien.

Men hey - jeg indrømmer også, at det sagtens kan være, at jeg ender med at sluge min stolthed og blåstemple Finchers beslutning 103 % :-)

#54, det ville jo ikke være alt. Historien kunne grundlæggende være mere eller mindre identisk. Vi taler om et andet miljø, nogle andre navne, amerikanske stemmer, og ellers kunne konstruktionen, karaktererne, plottet, dialogen osv. være nøjagtig den samme.
War. War never changes.
Gravatar

#56 Slettet Bruger [2758001766] 12 år siden

Det er jo ikke fordi, det ikke er set før, udover "Insomnia", se f.eks. "The Departed" og andre genindspilninger af ikke-amerikanske film, bl.a. den store mængde af asiatiske film. :)
Gravatar

#57 magnuskrog 12 år siden

#42
Jeg mente heller ikke man skulle skrive Schindler's List om, da det er 2. verdenskrig og det ikke kan skrives om. Helt enig med dig, jeg mente bare at det måske virker lidt underligt at bruge Liam Neeson og Ralph Fiennes i en tysk film. Min pointe er ikke at skrive om på fiktionen, men at hyre skuespillere som rent faktisk taler det givne sprog. Hvorfor man ikke brugte tyske skuespillere i Schindler's List og hvorfor man ikke bruger svenske skuespillere i TGWTDT? Det kan ikke have at gøre med kvalitet, for er sikker på at man sagtens kunne finde gode skuespillere derude, fra Sverige og Tyskland ..
Gravatar

#58 The Insider 12 år siden

#56, nåja, The Departed er et godt eksempel.

#57, ah, yes, jeg er med. Men man kan sige, at Hollywood ville formentlig aldrig have finansieret filmene med internationale skuespillere og intet engelsk i filmene, og jeg kan godt godtage manglen på modersmålet i de film (selvom det er ganske sjovt, at der jo tales en helvedes masse tysk - især af de mindre karakterer - i "Schindler's List"), det er mere, at det netop i "Girl With the Dragon Tattoo" virker... unødvendigt.
War. War never changes.
Gravatar

#59 magnuskrog 12 år siden

# 58
Jamen er helt enig i at det virker unødvendigt i The Girl with the Dragon Tattoo. Det bliver rigtig spændende at se, men umiddelbart er jeg lidt skeptisk over for det. Jeg synes bare det var sjovt at ingen har nævnt Schindler's List. Stort set alle elsker den film fuldstændig, og jeg ved godt det ikke skal komme an på sproget i filmen, synes bare også det virker spøjst, når man tænker over det. Især som du siger taler de mindre karakterer tysk i filmen, så det er mest for at have nogle store navne i produktionen.
Gravatar

#60 Babo Rises 12 år siden

The Insider (58) skrev:
ville formentlig aldrig have finansieret filmene med internationale skuespillere og intet engelsk i filmene


Ikke til 100 mil dollars som filmen står til, men 20-30 havde måske været godkendt?

Skriv ny kommentar: