• Jeg kan ikke fordrage hans film!
    45%
  • Riget I + II
    28%
  • Dogville
    6%
  • Idioterne
    6%
  • Dancer in the Dark
    6%
  • Breaking the Waves
    4%
  • Europa
    2%
  • Direktøren for det hele
    1%
  • De fem benspænd
    1%
  • Forbrydelsens element
    1%
  • Manderlay
    0%
  • Epidemic
    0%

Stemmer i alt: 894

Der kan ikke længere stemmes i denne afstemning

Gravatar

#51 Thomsen 15 år siden

... og igen (som jeg skrev), alle andre kilder (de her anførte ordbøger) er i og for sig ligegyldige, for det er Dansk Sprognævn, der til enhver tid legitimerer de gældende betydninger for det danske sprog - og ifølge deres store Ordbog over det danske danske sprog (pt. på 28 bind), så findes der altså kun én dansk betydning af ordet. Så kan "sprognørden" påstå nok så meget andet. Hans/ hendes kilder, de angivne opslagsværker, har ikke den samme vægt som ODS.

Problemet er, at det er et pendulord, hvor betydningen er ved at skride (ligesom fx bjørnetjeneste). De private ordbogsudgivere er som regel ret hurtige til at hæfte sig ved nye betydninger og tage dem med, mens DS har en mere konservativ tilgang, hvor man gerne ser tiden an. Der er dog næppe den store tvivl om, at "den engelske brug" af patetisk er kommet for at blive.
... and in other news: grave robbers pry rifle from Charlton Hestons cold, dead hands.
Gravatar

#52 Thomsen 15 år siden

Jeg slog lige DS op, og det ser ud til, at de faktisk har telefontid i hverdagene. Så hvad med om jeg ringer til dem mandag og får et svar fra dem?
... and in other news: grave robbers pry rifle from Charlton Hestons cold, dead hands.
Gravatar

#53 Wrangque 15 år siden

Well... Jeg bruger aldrig ordet igen, that's for sure! :D
Gravatar

#54 filmz-Bruce 15 år siden

I øvrigt mener jeg Dansk Sprognævn burde ødelægges, eller i det mindste burde genopslå samtlige stillinger til folk, hvis kvalifikationer er evner udi retsstavning fremfor det modsatte:

Krig om majonæsen

Siden 1985 har man ifølge Dansk Sprognævn frit kunnet vælge, om man vil skrive navnet på den gullige blanding af olie og æggeblommer som mayonnaise eller majonæse. Men det foregik ikke uden sværdslag. Majonæsekrigen kalder man ligefrem den periode i 1985, hvor en hidsig og følelsesladet debat om stavemåder fyldte aviser, fjernsyn og radio. Krigen begyndte, da Dansk Sprognævn lagde op til, at de i en kommende udgave af Retskrivningsordbogen ville tillade en fordansket stavemåde af en række fremmedord, heriblandt mayonnaise. Efter denne heftige krig om ord endte Dansk Sprognævn med at tillade et frit valg mellem stavemåderne mayonnaise og majonæse


Endog er der en Pia Quist, adjunkt ved Afdeling for Dialektforskning, som mener, at der i dag er større chance (chance? Prøv med ordet risiko!!!) for at danskerne vil kunne se rimeligheden i at stave mere lydret - fordi en mere lydret stavning ville adskille sig fra det engelske skriftsprog og se mere "dansk" ud.

MEGET flot argumentation. RIMELIGHED for at stave lydret? De ær sku da kån fårdi fårlk gænæralt stavar a hælvæde tel orv vi så dærfår sorm altid, skal enrætte ors æfter lavæste fællæsnævnar.

Der er mere om tumpen her:

http://sproget.dk/nyheder/er-danskerne-parate-til-...
Wishlist hos Axelmusic: http://www.axelmusic.com/wishlist.php?uid=11140
Gravatar

#55 filmz-jonasgr 15 år siden

Dansk er jo også et svært sprog.
"I was afraid, I'd eat your brains
'Cause I'm evil"
Gravatar

#56 Highland Park 15 år siden

Ifølge Dansk Sprognævn kan man heller ikke længere skrive "checke" men derimod kun "tjekke" (tidligere eksisterede begge muligheder). Jeg græmmes...

Snart bliver "nice" vel også hilst velkommen i det danske sprog, og det bliver sikkert også helt acceptabelt at sige/skrive "det ligner at" og "det virker til at".
... as surely as there's a mouse behind your ear.
Gravatar

#57 Thomsen 15 år siden

Det er nu nogle år siden efterhånden. Stavemåderne "linie" og "tredie" forsvandt ved samme lejlighed til fordel for "linje" og "tredje". Og "fx" (tilsyneladende uden punktum?) blev indført som gyldig forkortelse.

"Tjekke" irriterede mig også grænseløst i starten. Men jeg har åbenbart vænnet mig til det, for jeg tænker ikke over det længere.

Man begynder sgu at føle sig smågammel, når ens sprog pludseligt er forældet.

Apropos det, så læser jeg i øjeblikket en knap 100 år gammel oversættelse af Charles Dickens' En fortælling om to byer. Der er godt nok mange vendinger, der fuldstændigt er forsvundet ud af sproget. Det kan være hele afsnit, der kan være svære at forstå, fordi oversætteren har brugt datidens populære slangudtryk, som ikke giver nogen mening for en nutidig læser - og jeg er altså ikke uvant med at læse gamle bøger.
... and in other news: grave robbers pry rifle from Charlton Hestons cold, dead hands.
Gravatar

#58 Highland Park 15 år siden

Ja det er rigtigt.
Kors i hytten! Du har sgu ret i, at "fx" er en gyldig forkortelse! Det vidste jeg ikke. Og jo det er ganske rigtigt uden punktum. Man kan altid slå det op i retskrivningsordbogen her: http://www.dsn.dk/

Thomsen (57) skrev:
Man begynder sgu at føle sig smågammel, når ens sprog pludseligt er forældet.


Ja sådan har jeg det også...

Apropos "patetisk" så har du helt ret Thomsen. Jeg kan anbefale, at man læser artiklen Noget om pendulord og andre irriterende sprogforandringer, hvor der bl.a. står følgende:
Jørgen Nørby Jensen skrev:
Hvis man er blevet forfordelt, har man så fået for meget eller for lidt? Er det godt eller skidt hvis man gør nogen en bjørnetjeneste? Hvis noget er patetisk, er det så højtideligt eller ynkeligt? Og hvor meget er godt 100 kr.? Svarene afhænger helt af hvem man spørger, og hvis man spørger mange nok, vil man opdage at der eksisterer to betydninger som er meget forskellige: en traditionel der især findes hos ældre sprogbrugere, og en nyere som især findes hos yngre.
[...]
Den traditionelle betydning af patetisk er 'højtidelig'. Den nye ('ynkelig', 'latterlig') har været kendt siden 1957, og under indflydelse af engelsk pathetic er den efterhånden blevet ganske udbredt.
[...]
I alle tilfælde er der tale om såkaldte pendulord, dvs. ord der har to betydninger som er hinandens modsætninger. Andre, mindre brugte, betegnelser er dionymer, skizonymer, kontronymer, antagonymer, dobbeltord og janusord (efter den romerske gud Janus med de to ansigter).
... as surely as there's a mouse behind your ear.
Gravatar

#59 Kruse 15 år siden

#58: Rigtig god artikel, som på mange måder er skræmmende. Hvordan kan "klokken er knap tolv", som tydeligt betyder at klokken næsten er tolv, være på vej til at ændre mening til det modsatte?!
"Dave, this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye."
Gravatar

#60 Highland Park 15 år siden

#59: Ja det undrer jeg mig også over. Det kan vel skyldes en sproglig misforståelse og/eller association, der breder sig som ringe i vandet (lidt ligesom det er tilfældet med "bjørnetjeneste"). Der er sikkert mange plausible forklaringer på det.

Jeg kan i øvrigt ikke lade være med at studse over, at hr. Jensen konsekvent skriver "fx". Der går sikkert ikke mange år, før det bliver acceptabelt at skrive "for exempel".
... as surely as there's a mouse behind your ear.

Skriv ny kommentar: