Gravatar

#11651 mr gaijin 16 år siden

#11650 Formalitetsgraden har stor betydning, men der er primært tale om nuanceforskelle. Det afhænger som regel af kontekst. Taler man for eksempel stolt om nationen siger man "wareware nipponjin"("vi, japanere"). Forsøger en japansk pige at gøre sig sød og uskyldig, bruger hun typisk "uchi" eller "atashi". Taler drenge om druk, sved og alkohol vil de nok bruge ordet "ore". Men det kommer også an på deres personlighed.

Forresten tager Bo Tao Michaëlis ikke nødvendigvis fejl. Det kan sagtens være, at Murakami kun har brugt to ord for jeg i sin fortælling. De fleste hovedpersoner i Murakamis bøger bruger "boku", som er meget nede på jorden og hverdagsagtigt. Ikke så maskulint og selvpromoverende som "ore", men heller ikke så kønsløst, upersonligt og formelt som "watashi". Personligt bruger jeg også "boku". Men det hænder da, at jeg siger "ore" eller "watashi" nogle gange, afhængigt af omgivelserne og situationen. Artiklen har helt ret i, at det er svært at oversætte.
Happiness is not always the best way to be happy.
Gravatar

#11652 davenport 16 år siden

Er det ikke svært at lære et sprog med så mange nuancer? Det lyder vildt, men også ret facinerende..
Min fars fætter, har bare mødt John Williams! Æh, Bæh!!
Gravatar

#11653 tiany 16 år siden

Hold ikke ferie, det gør man jo egentlig ikke som arbejdsløs - der sidder man hjemme og søger arbejde i stedet.
I dag har jeg kørt nogle ting ud i huset og har fåët det vigtigste i huset stillet på plads - dvd-samlingen! Det tog så knap 2 timer.
Regner med at kan flytte endeligt ind i morgen, men det kommer selvfølgelig an på om svigerfar bliver færdig med strømmen i køkkenet i dag. Vil ikke flytte derud endnu når alt strømmen i køkkenet er pillet fra og man ikke kan komme til fordi køleskabet står midt på gulvet.
Vi regner med at køre det sidste stor læs af ting her i eftermiddag, mens jeg tager ud og handler med svigermor.
Valar morghulis
Gravatar

#11654 Highland Park 16 år siden

#11651: Det var skam heller ikke for at underminere betydningen af den.

Ah, jeg misforstod ham. Du har ret i, at det er fortællingens sprog, han redegør for, og ikke det japanske sprog som helhed. Hvorvidt han så har ret, kan kun en person, der har læst "Kafka på stranden" på japansk besvare.

mr gaijin (11651) skrev:
Men det hænder da, at jeg siger "ore" eller "watashi" nogle gange, afhængigt af omgivelserne og situationen.

Når du har drukket dig plørestiv i sake? :)
... as surely as there's a mouse behind your ear.
Gravatar

#11655 gi-jones 16 år siden

Der er lige dumpet to nye serier og en BD ind ad døren. I skal nok ikke regne med at høre meget mere til mig i aften :)
Gi' dog pengene til Afrika... De har mere brug for dem.
Gravatar

#11656 elwood 16 år siden

Sagt med The Insiders Voice: Yes

Argg er der ikke nogen der har det youtube klip, jeg skal ha det i min farvorites 8-)
J. J: "This is one of my Favorite shots."
Tom Cruise: "I just love this scene, and the set"
Gravatar

#11657 HelmerJ 16 år siden

Sidder lige og kører lidt PvP i AV og lytter til lidt Paradise Lost, man sku tror det det musik var lavet til at smadre Alli
The ships hung in the air in precisely the same manner that bricks don't -Douglas Adams
Gravatar

#11658 wimmie 16 år siden

#11655

Hvilke? (spørge min nysgerrighed)
"he won the Nobel Prize for inventing the artificial appendix.”
Gravatar

#11659 elwood 16 år siden

Det kan jeg svare på

Dexter Sæson 3

Og den nye 24

gi-jones kalder åbenbart alt for film 8-)
J. J: "This is one of my Favorite shots."
Tom Cruise: "I just love this scene, and the set"
Gravatar

#11660 filmz-Bruce 16 år siden

Sendit.com har sendt The Wire sæson 1 igen, så nu må vi se om den går igennem posten næste gang. Ellers må den vente til næste år.
Wishlist hos Axelmusic: http://www.axelmusic.com/wishlist.php?uid=11140

Skriv ny kommentar: