Gravatar

#31 SublimeKen 11 år siden

#30

Det ægrer mig helt vildt at jeg ikke kan få fat i Nostalghia nu! :(

Anyway, jeg skal til at se Ivan's Childhood nu, så det bliver spændede at se hvordan min første Tarkovsky oplevelse bliver :)

Yep, jeg møder sent :)
Gravatar

#32 Kisbye 11 år siden

Hvis du har lyst, må du gerne skrive et par ord om oplevelsen :)
Imagine an elephant with the flu. One sneeze and it breaks it's bloody neck - Fukkatsu no hi AKA Virus (1980)
Gravatar

#33 Muldgraver 11 år siden

Pécuchet (28) skrev:
Er det noget, man må læse?

Må man læse dine opgaver også? Jeg tænker naturligvis særligt den seneste du så æggende kundgjorde.
"Mørk ånde i det grønne krat." G. Trakl
Gravatar

#34 SublimeKen 11 år siden

# 32

Nu er jeg ikke en person med det største ordforråd, så en velformuleret anmeldelse bliver det næppe til, men jeg synes den var god.

Ivan's Barndom er egentlig ret lige til og selve universet som bliver skabt rundt om historien var utrolig let at fortabe sig i. Var imponeret over stilen, fokuset på detaljerne både visuelt og lydmæssigt gjorde det til et rigtig fed oplevelse. Plottet var også fangende, og til tider hjerteskærende og karakterene var interessante, overbevisende og(for det meste) sympatiske.

Undrede mig lidt over hvorfor hende pigen(Masha) skulle introduceres, da hele scenen i skoven(selvom den var rørende og indlevende) virkede til at at være malplaceret i forhold til Ivan's historie.

Hvis jeg skulle give nogle stjerner, ville det nok være 5/6.

Jeg skal til og igang med Audrey Rublev nu, men har lige læst et sted at man helst skal se Directors cut versionen, som er på over tre timer.. Og siden den version jeg ejer er på 175 min er jeg lidt nervøs for at den mangler nogle vigtige scener som bidrager til forståelsen af selve filmen... Nogle der kan svare på om versionen på 175 min er værd at bruge tid på?
Gravatar

#35 Pécuchet 11 år siden

JannikAnd (29) skrev:
Og ja, du må skam gerne læse det.


Hvis du er sikker på det, må du hjertens gerne sende et link til dem i en privat besked.

Muldgraver (33) skrev:
Må man læse dine opgaver også? Jeg tænker naturligvis særligt den seneste du så æggende kundgjorde.


I skyndingen vil jeg meget vel fremstå enten overfladisk eller undseelig, men nej, helst ikke. Opgaven blev mildest talt en tirade af metaforindkredsninger. En opgave, der (sandsynligvis) er ligeså snittet, åbnet og omskåret som Celans digt, men næppe læseværdig.
Der burde have været Roser.
Gravatar

#36 Benway 11 år siden

SublimeKen (34) skrev:
Og siden den version jeg ejer er på 175 min er jeg lidt nervøs for at den mangler nogle vigtige scener som bidrager til forståelsen af selve filmen... Nogle der kan svare på om versionen på 175 min er værd at bruge tid på?


Det er elementer i den lange, som jeg synes det er ærgerligt den korte ikke har, men du kan sagtens se den korte version. Den var den eneste i lang tid, og Tarkovsky erklærede faktisk, at han foretrak den frem for den lange. Der er dog god grund til at have mistanke om, at han blev presset til det fra Sovjetsystemets side.
"Here I was born, and there I died. It was only a moment for you; you took no notice."
Gravatar

#37 Muldgraver 11 år siden

Pécuchet (35) skrev:
I skyndingen vil jeg meget vel fremstå enten overfladisk eller undseelig, men nej, helst ikke. Opgaven blev mildest talt en tirade af metaforindkredsninger. En opgave, der (sandsynligvis) er ligeså snittet, åbnet og omskåret som Celans digt, men næppe læseværdig.

Velan... jeg må vel takke for, du ikke ønsker at spilde min tid. Men jeg skal nok lade være med at ty til forhastede domme, og respekterer naturligvis dit valg :)
"Mørk ånde i det grønne krat." G. Trakl
Gravatar

#38 Highland Park 11 år siden

Benway (36) skrev:
Der er dog god grund til at have mistanke om, at han blev presset til det fra Sovjetsystemets side.
Hvilken grund skulle der være ifølge dig?
... as surely as there's a mouse behind your ear.
Gravatar

#39 Benway 11 år siden

Highland Park (38) skrev:
Hvilken grund skulle der være ifølge dig?


Der selvfølgelig umuligt at vide helt sikkert, men bl.a. fordi man fra myndighedernes side var så utilfreds med "Andrei Rublev". Den blev forsinket flere år, hvilket var standardmetoden til at presse de instruktører, der ikke makkede ret. De ting der blev fjernet er primært de dele af filmen, der dels er meget voldelige, og yderlige de sidehistorier som som ikke direkte har noget med Rublev selv at gøre. Det tyder på et forsøg på at gøre den til en mere konventionel biografi. Noget den ellers netop ikke er.

Da Tarkovsky senere forsøgte på at overtale Eduard Artemyev til at lave musikken til Solaris, viste han den ubeskårede udgave til Artemyev, hvilket for mig antyder, at det i virkeligheden var den udgave Tarkovsky foretrak. Men hvis han i al hemmelighed bedre kunne lide den, så sagde han det aldrig offentligt.
"Here I was born, and there I died. It was only a moment for you; you took no notice."
Gravatar

#40 Highland Park 11 år siden

Ja den blev klippet pga. kravene fra Goskino, men eftersom han tilsyneladende ikke har ytret sig på anden vis end nedenstående om den 186 min. lange version, ser jeg ikke nogen grund til ikke at tage hans ord alvorligt. Jeg kan simpelthen ikke forestille mig, at han ville lade sig presse til at ytre sig positivt om den.
http://people.ucalgary.ca/~tstronds/nostalghia.com/TheTopics/On_Rublov.html skrev:
Nobody has ever cut anything from Andrei Rublov. Nobody except me. I made some cuts myself. In the first version the film was 3 hours 20 minutes long. In the second — 3 hours 15 minutes. I shortened the final version to 3 hours 6 minutes. I am convinced the latest version is the best, the most successful. And I only cut certain overly long scenes. The viewer doesn't even notice their absence. The cuts have in no way changed neither the subject matter nor what was for us important in the film. In other words, we removed overly long scenes which had no significance.

We shortened certain scenes of brutality in order to induce psychological shock in viewers, as opposed to a mere unpleasant impression which would only destroy our intent. All my friends and colleagues who during long discussions were advising me to make those cuts turned out right in the end. It took me some time to understand it. At first I got the impression they were attempting to pressure my creative individuality. Later I understood that this final version of the film more than fulfils my requirements for it. And I do not regret at all that the film has been shortened to its present length. [...]

[Kilde: Interview L'artiste dans l'ancienne Russe et dans l'URSS nouvelle (Entretien avec Andrei Tarkovsky) with Michel Ciment and Luda & Jean Schnitzer in Positif Oct. 1969 (109), pp. 1–13 [Pol. trans. Zygmunt Kwiatkowski and Adam Horoszczak]]


Hvad det om "Solyaris" angår, finder jeg det temmelig spekulativt. Det er slet ikke usædvanligt, at mulige samarbejdspartnere præsenteres for en råklippet version.
... as surely as there's a mouse behind your ear.

Skriv ny kommentar: