Hvis de seriøst snakker engelsk med svensk accent, så skal Fincher gives skridtprygl fra nu af til han falder om af det!!
Med hans tidligere bedrifter i mente, så er han tilgivet i min bog! :)
Men ja, det er sgu' lidt dumt. De kunne nemt have flyttet handlingen til USA, når de nu vil have det på engelsk, men jeg tror ikke at de turde, af frygt for at fansne af bogen ikke ville bryde sig om det.
"Dave, this conversation can serve no purpose anymore. Goodbye."
De behøver jo ikke engang at flytte handlingen.. Bare lad folkene snakke engelsk.. Det hedder en oversættelse..
Enten snakker de engelsk - med engelsk/amerikansk accent.. Ellers snakker de svensk.. Alt andet er simpelthen for dumt ! (med mindre, selvfølgelig, historien er, at svenskerne altid snakker engelsk - men det ved jeg jo så, at det ikke er ;) ).
Jeg har intet problem med ikke at have ret. Det er kun, hvis nogen påpeger det, jeg bliver stædig!
#12770-77 Jeg ser egentlig aldrig deres programmer, men i denne uge har de interviewet teamet bag "The Girl with the Dragon Tattoo," hvor Fincher lige kort nævner at det ikke gav mening for ham at flytte handlingen til et andet sted : http://www.kino.dk/nyheder/2011/12/david-fincher-d...
#12779 OK. Det var nu også mere sådan til alle brugere på siden. Der er nemlig nogle som har stillet spørgsmålstegn til hvorfor han ikke har gjort det :)
Nu burde jeg måske vente med at vise denne artikel til jeg har set filmen, da jeg jo ikke ved noget om kvaliteten af Finchers film, men det er alligevel en interessant diskussion med Owen Gleiberman fra EW. Han mener at Finchers version er meget bedre og også en hel del anerledes end den svenske : http://www.awardsdaily.com/2011/12/critical-consen...
#12771 HonoDelLoce 14 år siden
Hvis de seriøst snakker engelsk med svensk accent, så skal Fincher gives skridtprygl fra nu af til han falder om af det!!
#12772 Kruse 14 år siden
Med hans tidligere bedrifter i mente, så er han tilgivet i min bog! :)
Men ja, det er sgu' lidt dumt. De kunne nemt have flyttet handlingen til USA, når de nu vil have det på engelsk, men jeg tror ikke at de turde, af frygt for at fansne af bogen ikke ville bryde sig om det.
#12773 HonoDelLoce 14 år siden
Enten snakker de engelsk - med engelsk/amerikansk accent.. Ellers snakker de svensk.. Alt andet er simpelthen for dumt ! (med mindre, selvfølgelig, historien er, at svenskerne altid snakker engelsk - men det ved jeg jo så, at det ikke er ;) ).
#12774 Kruse 14 år siden
Men ja, jeg er skam enig med dig i at det er dumt.
Desuden snakker Daniel Craig alligevel med engelsk accent igennem næsten hele filmen.
#12775 HonoDelLoce 14 år siden
Hvilket jo bare gør det mere dumt :D
#12776 Kruse 14 år siden
#12777 MMB 14 år siden
Helt enig, men det har vi vist allerede diskuteret én gang før. :P
#12778 Slettet Bruger [4112912599] 14 år siden
#12779 HonoDelLoce 14 år siden
Præcis..! Det forargrer mig også bare, fordi jeg virkelig ikke troede, at Fincher ville kunne finde på den slags ! :)
#12778
Jamen, for mig er det skam slet heller ikke et tema at flytte handlingen :)
#12780 Slettet Bruger [4112912599] 14 år siden
Nu burde jeg måske vente med at vise denne artikel til jeg har set filmen, da jeg jo ikke ved noget om kvaliteten af Finchers film, men det er alligevel en interessant diskussion med Owen Gleiberman fra EW. Han mener at Finchers version er meget bedre og også en hel del anerledes end den svenske : http://www.awardsdaily.com/2011/12/critical-consen...