Producerne på den 22. James Bond-film har offentliggjort, at filmens titel bliver “Quantum of Solace”, der oversat til dansk betyder noget i retning af “En dosis trøst”.
Titlen er taget fra en novelle af Ian Fleming fra novellesamlingen “For Your Eyes Only”. Novellen er en alternativ James Bond-historie, hvor Agent 007 kun optræder i baggrunden, og hvor der ikke er nogen form for action.
Der er dog intet, der tyder på, at den kommende Bond-film vil være inspireret af novellen – udover titlen – hvilket producer Michael Wilsons kommentar ved en nyligt afholdt pressekonference om, at den 22. Bond-film vil indeholde dobbelt så meget action som “Casino Royale”, bekræfter.
Wilson kunne desuden fortælle, at handlingen i den nye film starter præcis en time efter, at “Casino Royale” sluttede.
Marc Forster står bag kameraet på “Quantum of Solace”, der får dansk premiere 7. november.
#11 filmz-Martin f 16 år siden
#12 azathoth 16 år siden
#13 Kyllingebenet 16 år siden
det lyder ret fedt :D
#14 Riqon 16 år siden
#15 icetea 16 år siden
Især de første film med Connery. Thunderball = Agent 007 i ilden, osv. :/
Hvis det endelig skal oversættes så skal det da være en logisk oversættelse og ikke noget med "Agent 007 - Mission hævn" eller lign. :P
#16 sluppermand 16 år siden
#17 filmz-Is 16 år siden
#18 filmz-BageR 16 år siden
#19 filmkorn.dk 16 år siden
#20 sluppermand 16 år siden