Animatoren Nick Park kan i et interviw berette, at han blev nødt til at tone de britiske accenter ned på sine stop-motion-animerede karakterer i den kommende film “Walter og Trofast: Det store grøntsagskup”, som er baseret på de prisvindende kortfilm om “Wallace and Gromit”.
Grunden til at figurernes ellers tydelige britiske toneleje bliver ændret en smule, er for at gøre filmen mere tilgængelig for det amerikanske publikum.
”Vi blev nødt til at ændre noget af sproget, tone nogle af de britiske accenter ned og få dem til at snakke mere tydeligt, så det amerikanske publikum kunne forstå det hele bedre. På den måde kan folk ikke bare kalde den en besynderlig britisk film,” siger Park, der har screenet filmen for britiske børn og derpå amerikanske.
Park kan desuden tilføje: ”Nogle ting var ikke sjove nok. Nogle af vittighederne passede ikke ind, så vi klippede noget af animationen ud. Noget af det vil være at finde på dvd-udgaven i vores director’s cut.”
Animationsinstruktøren forudser også at der vil komme endnu en spillefilm med “Wallace and Gromit” og muligvis en fortsættelse til “Chicken Run – Flugten fra hønsegården”.
Problemet med Wallaces accent vil dog ikke kunne høres i den danske udgave af filmen, hvor de kendte figurer har danske stemmer. Traileren til den danske udgave af filmen kan ses hos Play.dk.
#1 elwood 19 år siden
Sku amerikanske film så også tone deres Accent ned...suk
Tom Cruise: "I just love this scene, and the set"
#2 filmz-Kaae 19 år siden
Desuden bryder jeg mig ikke om at man screener film for at se hvad der virker. Det bliver for meget business på den måde...
"You gotta tell 'em. Soylent Green is people!"
#3 Confused101 19 år siden