Forleden annoncerede Peter Jackson, at den tredje “Hobbitten”-film, der på engelsk indtil nu har været kendt som “The Hobbit: There and Back Again”, skifter navn til “The Hobbit: The Battle of the Five Armies”.

Se også: Premieredatoen til den sidste “Hobbitten”-film er bekræftet

Og nu har den så fået sin danske titel, der bliver “Hobbitten: Femhæreslaget” og ikke “Hobbitten: Ud og hjem igen”, som den tidligere hed.

Den tredje og sidste film i Peter Jacksons trilogi rammer de danske biografer den 10. december og vil ligesom de to forrige film omhandle Bilbo og dværgenes kamp for at tilbageerobre det fortabte dværgekongerige Erebor.

FACEBOOK: Bliv ven med Filmz.


Vis kommentarer (25)
Gravatar

#1 Riqon 6 år siden

Hvor lægger man trykket i "femhæreslaget"?
The only way to beat a troll is to not play their game.
Gravatar

#2 ski 6 år siden

På tredje stavelse:)
Gravatar

#3 Old Son 6 år siden

"De fem hæres slag" lyder noget mere velklingende imo.
Wiggaaaar ajt fo sjissle ma dissle bizlle in de kissle aijt fo shir biatch!
Gravatar

#4 Brorim 6 år siden

"femhæreslaget" what ?? rofl
Gravatar

#5 Brorim 6 år siden

Old Son (3) skrev:
"De fem hæres slag" lyder noget mere velklingende imo.


også noget bedre oversat..
Gravatar

#6 Mikkel Abel 6 år siden

Er du gal en ringe titel.
I saved Latin. What did you ever do?
Gravatar

#7 Quantom 6 år siden

Hvorfor ikke bare "Hobitten - The gangbang" ?
Gravatar

#8 Uncanny 6 år siden

I de dansk Ringenes herre bøger er "The Battle of the Five Armies" jo oversæt femhæreslaget !!!
"Eh, don't. Every joke, every pun, done to death, seriously".
Gravatar

#9 Ericmase 6 år siden

Wait, what?? "Femhæreslaget"?? Seriøst??
The Movie Nerd is here...
Gravatar

#10 bruno 6 år siden

Uncanny (8) skrev:
I de dansk Ringenes herre bøger er "The Battle of the Five Armies" jo oversæt femhæreslaget !!!


Lur mig om det ikke er den gamle oversættelse, der vistnok er fra 60'erne eller 70'erne. Der kom en ny oversættelse i 2012, men om den er bedre, skal jeg ikke kunne sige.

Skriv ny kommentar: