“Monster Hunter” er blevet fjernet fra de kinesiske biografer efter upassende vittighed.

Den skulle have været én af de store december-film i de kinesiske biografer, men i stedet er “Monster Hunter” med Milla Jovovich blevet fjernet fra plakaten.

Det sker efter en shitstorm i kølvandet på en vittighed fra en karakter spillet af asiatisk-amerikanske Jin Au-Yeung:

”Look at my knees!” siger Jin i filmen.

”What kind of knees are these?” spørger en anden.

”Chi-nese!”

Den replikudveksling har provokeret store dele af det kinesiske publikum, der har opfattet den som en reference til et gammelt racistisk rim om asiater.

Det fik straks kineserne til at fjerne “Monster Hunter” fra biograferne, hvilket nu får producenten til at reagere med en undskyldning:

”Dybfølt undskyld til det kinesiske publikum for en replik som en del af en tidlig scene i ‘Monster Hunter’,” udtaler Constantin Film ifølge Variety.

Samtidig har Constantin Film besluttet at fjerne vittigheden fra “Monster Hunter”.

Læs også ‘Milla Jovovich i front for første trailer til “Monster Hunter”‘.

“Monster Hunter” får dansk biografpremiere i 2021.



Vis kommentarer (6)
Gravatar

#1 HighFlyer15 3 år siden

Fantastiskt. Håber at den er fjernet fra alle fremtidige versioner. Kunne The Predator lære en del af. Også selvom filmen er skrald uden alle de dårlige jokes, så ville man i mindste kunne se den igennem uden at få ondt i lattermusklerne over hvor dårligt et manuskript det er.
Gravatar

#2 Reborn Sith 3 år siden

Jeg synes det er sjovt.
It's all good man. Saul Goodman
Gravatar

#3 Pistolprinsen 3 år siden

Gad vide, hvordan de ville have oversat den joke til dansk???
Lidt trold er man vel altid :-)
Gravatar

#4 Kebabfar88 3 år siden

Og hvordan er den joke racistisk? Det er muligt den er dårlig, men hold kæft hvor er jeg træt af de krænkede hele tiden skal larme så alt bliver mere sterilt og kedeligt...
Gravatar

#5 steadi07 3 år siden

Kebabfar88 (4) skrev:
Og hvordan er den joke racistisk? Det er muligt den er dårlig, men hold kæft hvor er jeg træt af de krænkede hele tiden skal larme så alt bliver mere sterilt og kedeligt...


Ordet er brugt i et kendt engelsksproget rim, som har (er?) været brugt til at mobbe børn fra Asien.

https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese,_Japanese,_d...

Oversætterne havde åbenbart valgt at oversætte "joken" til et gammelt kinesisk ordsprog, men det skal bare have gjort det mere tydeligt, at sætningen måske slet ikke have været der til at starte med.

Alligevel imponerende, at ingen har overvejet "joken" en gang til, når nu filmen sandsynligvis ville tage en stor del af sin indtjening i Asien.
Gravatar

#6 Wiking 3 år siden

Er jeg den eneste der sidder og griner lidt for mig selv?
Den var sku da sjov! :|)

Skriv ny kommentar: