Bruce Willis fortæller at han stadig er interesseret i at lave en fjerde film i “Die Hard”-serien, hvis seneste film var “Die Hard: With a Vengeance” fra 1995, men at han venter på en interessant historie til action-helten John McClane.

Willis siger: “Vi arbejder på den. Fox vil lave den. Jeg vil lave den. Det kommer an på manuskriptet.

Den 48-årige stjerne indrømmer dog at det kan være et problem at lave et action-plot i nutidens post-11. september verden:

Det er svært at lave i dag. Hele ‘Die Hard’-trilogien har indtil videre været baseret på en eller anden form for terrorisme og det er svært at lave historier i dag som i fiktion portrætterer terrorisme.



Vis kommentarer (13)
Gravatar

#1 El vez 20 år siden

Selvfølgelig kan de da lave en film med terrorisme. Der eksisterede også terrorisme før 9/11, det var åbenbart bare ikke gået op for amerikanerne..
"I wonder if a little rum could get this back on its feet."
Gravatar

#2 Kalle Ferm 20 år siden

He he - det har du ret i. :-)

Jakob
Opinions are like assholes - everybody has one. - Dirty Harry.
Gravatar

#3 Skobbolop 20 år siden

det er forkert!

den hedder Die Hard - Mega Hard

hahaha..
________________________
"I AM MAKING A BIRDHOUSE!"
Gravatar

#4 azathoth 20 år siden

#3: Tror det er på tide at introducere dine fingre for min hammer... Casino-style!! ;)
This is not the signature you're looking for. You can go about your business. Move along!
Gravatar

#5 filmz-Runinrap 20 år siden

#3: Selvfølgelig hedder den da det! De danske film-oversættere er nemlig guds gave til film-industrien overthere!
Gravatar

#6 Michael Andersen 20 år siden

Er det nogen der kan huske afsnittet af Banjos Likørstue hvor rørsmeden Hasse finder "Die Hard Mega Hard" nede i den lokale Blockbuster. Han bliver helt overrasket fordi han tror at "Die Hard Mega Hard" er en ny "Die Hard"-film, fordi 3'eren hed jo som bekendt "Die Hard With A Vengeance" :)
Smile, you son of a bitch!
Gravatar

#7 inflector 20 år siden

hehe det er det fedeste når man oversætter en engelsk titel til en anden engelsk titel :)
Cruel intentions = Sex games
selfimprovement is masturbation
Gravatar

#8 lagoni 20 år siden

Apropos det at oversætte engelsk til engelsk:

Amelia Earhart = The Final Flight (DK)

Ordinary Decent Criminals = Ordinary Criminals (DK)
- Women remember, Steve. It's like they've got minds of their own.
Gravatar

#9 azathoth 20 år siden

#8: Stir of Echoes = The Secret Sense (DK)
This is not the signature you're looking for. You can go about your business. Move along!
Gravatar

#10 Skobbolop 20 år siden

Ordinary Decent Criminals = Ordinary Criminals (DK)

hvaaaa??... den er da godt nok langt ude.. (ja..de andre er self. også)
________________________
"I AM MAKING A BIRDHOUSE!"

Skriv ny kommentar: