Gravatar

#1 filmz-synkron-mesteren 21 år siden

Ja, jeg kunne godt tænke mig at hører jeres holdning til det at synkronisere.
Det er sådan at jeg er vokset op med primært at se film med dansktale, det vil sig primært danske film. Den dag idag ser jeg mange film med engelsk-tale, men jeg syntes ikke det er med samme nydelse som når jeg ser en film på mit modersmål. - Nogen vil sige at det er en vane sag, men jeg syntes ikke det umiddelbart er så let at vænne sig til.

Når jeg sapper igennem minne 25 tv-kanaler, så er næsten samtlige udsendelser/film på engelsk. Jeg syntes det er synd for den danske-kultur såvel som det danske sprog, at man ikke formår at vise flere ting på dansk.

Jeg er klar over ulemperne ved det at synkronisere, men jeg syntes samtidig at der er en masse fordele ved det.

Tilbage til spørgsmålet. Hvad syntes i om at man begyndte at synkronisere flere spillefilm til dansk, end det er tilfældet nu.
Gravatar

#2 nakalay 21 år siden

Jeg synes, det er svineri og burde forbydes. Færdig.
We've got chicken tonight. Strangest damn things. They're man made.
Gravatar

#3 JannikAnd 21 år siden

#2

Også børnefilm?
Gravatar

#4 nakalay 21 år siden

#3 Yes, det skal være slut, skal det! :)
We've got chicken tonight. Strangest damn things. They're man made.
Gravatar

#5 lasse78 21 år siden

For mig ville det være en lille katastrofe hvis man begyndte at synce flere film til dansk,da det Danske sprog er minus lyrisk og har en flad klang. Det engelske sprog er meget mere spændende og lyrisk og har mange flere fasetter og dialekter.
I det hele taget skal man holde sig fra sync, da der er en (slags)mening med at filmen bliver indspillet på lige nøjagtig det sprog den nu engang bliver filmet i. The Passion Of Christ på et andet sprog, hmmmmmm, syntes det er genialt at Mel holdte sig til original sprog. Ville fanme være tænderskærende at se den med Dansk tale.
......Jeg må skuffe dig med at mit svar er. -Nej, det syntes jeg ikke er en god ide.-
http://lasseelkjaer.dk/
Gravatar

#6 frahm-2 21 år siden

Jeg synes, at det er okay at man gør det med børnefilm og med tengefilm/animationsfilm, men med andre film er det absolut udelukket. Det vil svare til at fortælle en abstrakt maler, at han skal male sit maleri om så alle kan se hvad det forestiller. Desuden vil det ødelægge hele stemningen i filmen.

#5, hvis du ikke mener at det danske sprog er lyrisk eller har facetter, så er det fordi du ikke kan finde ud af at bruge det. Hvad med Anders Thomas Jensens film og de fantastiske replikker, der er i dem? Det er dog korrekt at der er noget specielt ved det engelske sprog, især hvis det bliver brugt af englændere. I mange amerikanske film, bliver sproget heller ikke brugt så godt.
Se verdens bedste indiefilm online på indiemondo.com
Gravatar

#7 filmz-Kadann 21 år siden

Jeg mener også at det ville være en ganske frygtelige idé.

Det store problem vil især opstå med "større" sprog end dansk, som lasse78 er lidt inde på. Dansk har et ret begrænset antal ord at lege med, hvor engelsk f.eks. har mange flere ord. Det gør at måske 2-3 ord på engelsk vil blive oversat til 1 ord på danske og så går meningen måske tabt.

Problemet opstår jo allerede i visse dårlige tekstninger af film, hvor en joke falder helt til jorden, fordi oversætteren enten har misforstået hvad der bliver sagt, eller oversætter fjollet.

Så nej, lad være med at gøre det. :)
http://www.modkraft.dk - http://www.ungeren.dk - http://www.christiania.org
Gravatar

#8 filmz-propagandapanda 21 år siden

#1

Du må da være splitterragende vanvittig. Det kan gå an til børneprogrammerne, da børn jo af gode grunde, har brug for synkroniseringen. Men så stopper det også der.
Gravatar

#9 gi-jones 21 år siden

Jeg ser af princip aldrig synkroniserede ting. Jeg nød godt af synkroniseringen af diverse Disneyfilm som lille (og kvaliteten af den synkronisering er også altid i top, og med gode skuespillere), men den tid er forbi. Jeg synes ikke det handler om hvor udtryksfuldt eller dækkende det danske sprog er dog. Der findes masser af gode danske film med dansk tale, hvor det danske sprog er fuldt ud tilstrækkeligt. Nej det er hele princippet i at tage et værk, fjerne halvdelen af lydsporet og mudre det til med et helt andet sprog og ordvalg end de oprindelige skabere havde tiltænkt. I øvrigt foregår de fleste amerikanske film jo i USA, så hvad er der galt i at de taler amerikansk? Jeg vil hellere riste over en sagte ild, end at begynde at se synkroniserede spillefilm. Tyske tilstande i DK? Så flytter jeg!
Gi' dog pengene til Afrika... De har mere brug for dem.
Gravatar

#10 Yoda 21 år siden

Synkroniserede film er noget unødvendigt møg.
Steven Spielberg: "Every time I go to a movie, it's magic, no matter what the movie's about."

Skriv ny kommentar: