Gruppen Asian Mediawatch er glade for at “Lost In Translation” kun vandt en enkelt Oscar. De har nemlig i længere tid kørt en kampagne for at få Oscar-akademiets medlemmer til at ignorere filmen på baggrund af dens påståede racisme. Flere af medlemmerne menes at have retuneret deres eksemplar af filmen. En talsmand fra Asian Mediawatch udtaler:
”Filmen har ingen meningsfulde japanske roller, og der eksisterer heller ingen ordentlig dialog mellem hovedrollerne og japanerne. Den måde japanerne skildres på, er med til at cementere negative attituder, som er skadelige for asiatiske amerikanere i USA, hvor en masse mennesker i forvejen er negative over for asiater”
Instruktøren Sofia Coppola, der selv har boet i Tokyo, forstår ikke kritikken og siger at japanerne selv har modtaget filmen fantastisk godt.
#11 Michael Andersen 20 år siden
-"Oh my God. I'm so offended. I'm going to do something about this."
-"There's not really anything you can do."
-"Wow, you're right. I guess I'm just going to have to develop a sense of humor, huh?"
#12 evermind 20 år siden
Anyway, jeg synes, folk har det med at overreagere - og gerne helt uopfordret på vegne af andre - når det handler om, hvad der er racistisk, diskriminerende, nedsættende etc. Forleden overså jeg en diskus inde på www.imdb.com. Her var det Schwarzeneggers "True Lies", der var i skudlinjen (utilsigtet ordspil!) for at have kraftige racistiske overtoner. For at det ikke skal være løgn er selv Harry Potter-universet blevet beskyldt for racisme...
Gudfader! Måske skulle folk bare lade være med at lave underholdning i det hele taget?! Hvad med alle tyskerne i Die Hard eller Indiana Jones?! Alligevel har hverken McClane eller Indy opereret med en fast tysk assistent, der skulle understrege over for alle, at tyskere ikke som sådan er onde mennesker. Publikum kan nemlig tænke selv. Altså lige med undtagelse af de tilfælde, hvor der optræder decideret farvede skurke - så er vi nemlig nødt til at få lige så farvede helte på banen også. Det kaldes at udligne, og det kaldes politisk korrekthed.
Og nogle gange kaldes det at overdrive.
#13 filmz-steadi 20 år siden
Personligt synes jeg ikke der på et eneste sted i filmen er noget der kunne opfattes som racisme mod japanere, synes da den giver et meget godt billede af hvordan den japanske kultur, eller noget af den fungerer.
For plat hvis disse Mediawatch mennesker har været med til at Lost In Translation ikke vandt flere oscars end den ene for bedste manuskript.
#14 filmz-nemesis 20 år siden
I ekstramaterialet kunne man se og høre, hvilke scener og dialoger der skulle have været lavet om på for, at kunne tilfredsstille alle.
Kvinder himmlede op om, at de fremstod som sexslaver og underdanige for mændene. Der var faktisk ret sjovt, at høre det kommentatorspor med kvindefeministen. At nogen kan tage sådan på vej. o_O
#15 filmz-Professor X 20 år siden
nej virkelig, det er måske fordi de ikke fatter en skid af hvad de siger.
tumper.
#16 weebs 20 år siden
#17 El vez 20 år siden
Da Fatman og Søren Høy (brænd i helvede, forpulede klaphat!) var færdige med deres lille optræden viste de Beat Takeshis nye film, Zatôichi, som jeg varmt kan anbefale!