Den Bodil-vindende oversætter Henrik Thøgersen laver danske undertekster til Disney Plus-serien “The Mandalorian”.
Der bliver umiddelbart ingen forskel på kvaliteten af de danske oversættelser, som Disney får lavet til henholdsvis biografen og så til ‘Originals’ på Disney+.
Det er nemlig de samme personer, der har ansvaret for tekstningen af indholdet i Danmark – hvad enten det er “Avengers: Endgame” i biografen eller “The Mandalorian” på streaming.
Filmz kan afsløre, at det er den prisvindende oversætter Henrik Thøgersen, der har lavet underteksterne til “The Mandalorian”.
Det er en afgørende forskel i forhold til konkurrenten Netflix, som tidligere er blevet kritiseret for at se stort på kvaliteten af deres undertekster.
Formanden for Forum for Billedmedieoversættere, Amalie Foss, har således sammenlignet Netflix-teksterne med Ryanair – læs om det her.
Læs også ‘Disney+ gør klar til premiere i Danmark – Originals findes allerede på dansk‘.
#1 Luka1184 4 år siden
#2 Ryder666 4 år siden
Kunne ikke holde ud at se cars, da navnene på bilerne var oversat til dansk. Så vil jeg hellere foretrække de engelske undertekster.
#3 Johnny42 4 år siden
Forhåbentlig ender det ikke med at de fordansket mange engelske ord og vendinger, der ikke skal fordanske, som for eksempel traktor bean, der bliver til målfatning på "dansk", eller når man "over"/undersåtter et kaldenavn Artoo med Ertoo?!?
#4 Ryder666 4 år siden
Ja,var også tæt på at droppe de danske undertekster til den første deadpool-film. Den var vildt dårlig oversat. Nu ved jeg ikke om det er samme oversætter til deadpool 2, men tøver i den grad med at se den med dansk tekst, da jeg frygter de samme dårligt oversatte referencer.
#5 Johnny42 4 år siden
#6 Ryder666 4 år siden
Okay. Det må man da håbe han har. Hvordan er 2'eren i forhold til den første? Købte super duper cut af deadpool 2, da den blev udgivet, men ligesom Thor:Ragnarok, har jeg haft den liggende, i hvert fald, over et halvt år. Kan ikke huske hvornår den blev udgivet, men har heldigvis ikke givet mere end 100kr for den på blu ray, i sin tid. Fik lige lyst til at se den i aften, da du skrev at det ikke stak så meget ud i 2'eren mht oversatte referencer.
#7 Mads47 4 år siden
Så længe jeg kan vælge Engelske eller uden på Disney+ så er jeg tilfreds.
#8 kblood 4 år siden
Synes nu det er ret så underholdende at prøve at læse den xD