Det kunne lyde som en joke, men det er den skinbarlige sandhed; når den ventede “The Simpsons Movie” ankommer til biograferne herhjemme, udsender Fox også filmen i landets biografer med danske stemmer.

Så medmindre at ens lokalbiograf viser både den oversatte og originalversionen, vil man høre Homer Simpsons karakteristiske “D’oh!” udtalt med Niels Ellegaards stemme. Helle Dolleris skal levere stemme til den danske udgave Marges hæse røst, mens Mille H. Lehfeldt og Pauline Rehné skal stå bag henholdsvis Bart og Lisa.

Nis Bank-Mikkelsen skal spille bedstefaren, Abe Simpson, og Amin Jensen har fået æren af at lægge stemme til filmens Præsident Schwarzenegger. Tom Hanks, som har en cameo-rolle i filmen, bliver i den danske udgave portrætteret af Preben Christensen, der også overtog Hanks danske stemme i “Toy Story”-filmene.

I foråret blev der vakt furore blandt de danske “Simpsons”-fans, da der for sjov blev lanceret en aprilsnar om netop en dansktalende udgave af “The Simpsons Movie” – men denne gang skriver vi ikke 1. april, og man må formode, at Fox har valgt at indspille et dansk lydspor til filmen for at lokke et større børnepublikum til.

Forsalget til “The Simpsons Movie” sættes i gang i morgen, 16. juli. Familien Simpsons kan opleves på det store lærred (enten med eller uden dansk tale) fra 3. august.



Vis kommentarer (122)
Gravatar

#111 filmz-Aras 17 år siden

Et eller andet sted ret skræmmende, at så mange har kommenteret denne nyhed (og ikke nok med det - så mange er ved at gå psykisk ned over det!)

(Måske ikke lige det fedeste, at bruge sommerferien på...)
Frodo: "What news of the outside world? Tell me everything".
Gandalf: "Everything? You are far too eager and curious for a hobbit. Most unnatural".
Gravatar

#112 MikkelHJ 17 år siden

Lad mig først og fremmest sige, at jeg er ganske lettet over, at man som biografgænger trods alt får et alternativ til dansk tale. Dette er ikke altid tilfældet.

Jeg husker engang, jeg stod i kø i Palads for at købe billet til filmatiseringen af Inspector Gadget. Da jeg nåede frem til billetlugen, spurgte jeg, om filmen også kørte i med original tale. Da det viste sig, at dette ikke var tilfældet, vendte jeg mig om og gik skuffet min vej. Denne skuffelse blev kun større, da TV Danmark, som har vist tegnefilmsserien om Inspector Gadget med de originale stemmer vel at mærke, siden dengang kanalen hed Kanal 2, valgte fremover kun at vise den eftersynkroniserede udgave af Inspector Gadget. Har man først hørt Don Adams lægge stemme til Inspector Gadget, er alt andet en dyb skuffelse. Lad mig i den forbindelse endelig anbefale TV-serien Get Smart, hvor Don Adams spiller Agent Maxwell Smart, der faktisk er en slags forløber for Inspector Gadget. Den er i øvrigt ved at blive filmatiseret med Steve Carell i hovedrollen, men det er en helt anden sludder for en sladder.

Jeg har set frem til The Simpsons Movie, siden jeg så den første teaser, og da Filmz.dk lavede sin udærkede aprilsnar, faldt jeg i med begge ben og deltog i hylekoret om, at det var da også for dårligt. Efter nærmere eftertanke kom jeg i tanke om alle de indlæg, jeg har skrevet herinde om netop det frie valg, når det gælder eftersynkronisering. Det er da godt for børnefamilierne, hver gang der kommer en dansk versioneret udgave af en given tegne- og/eller spillefilm, men jeg vil bare også gerne have muligheden for at se den i dens originale version. Nu ved jeg godt, at nogen sikkert vil hævde, at det forholdsvis er børnefilm, der bliver eftersynkroniseret, men hvis vi lige ser bort fra Simpsons et øjeblik, som efter min mening nok er for de lidt ældre biografgængere, og holder os til en film som for eksempel førnævnte Inspector Gadget så er den altså også lavet til den ældre målgruppe, der husker den originale serie, hvilket Don Adams meget korte, men uforglemmelige gæsteoptræden, da også bekræfter.

Et andet godt eksempel er filmene om de kære Muppets. Jeg husker tydeligt dengang, mine søstre og jeg skulle ind og se Muppets In Space. Vi havde fuldstændig overset det lille mærkat, hvorpå der skrevet stod: Vi Taler Dansk. Derfor var vi noget forbløffede og ærligt talt også lidt ærgerlige ved udsigten til at skulle sidde igennem en eftersynkroniseret Muppet-film, men vi blev siddende og formåede da også at tage det som en oplevelse. Hverken god eller dårlig, bare en oplevelse. Det værste var nu at høre skuespillerne fra Dawson's Creek tale dansk. Ikke at jeg har fulgt med i den pågældende serie, men der var bare noget tæerkrummende over det. Det forstyrrende ligger nok i eftersynkroniseringen af live-action elementerne, altså at det er nemmere at acceptere en eftersynkronisering i ren tegnefilm eller dukkefilm, end det er, når der er rigtige skuespillere indblandet. Jeg tror for eksempel, Hvem Snørede Roger Rabbit ville have været en ganske anden oplevelse, havde den været udsat for eftersynkronisering.

Når alt kommer til alt, er min store frygt vel, hvor irrationelt det end måtte forekomme, at 3+ træder i TV Danmarks fodspor og udelukkende viser danske versioneringer af Simpsons. Jeg trøster mig dog ved tanken om, at det ville de nok slet ikke turde. Dertil er den danske fanbase, der foretrækker originalversionen, nok for stor.

Lad mig til sidst sige, at jeg synes, de danske stemmeskuespillere generelt gør et rigtigt godt stykke arbejde. Folk som Lars Thiesgaard, Peter Zhelder, Vibeke Dueholm, Torben Zeller, Nis Bank-Mikkelsen, Peter Aude, Lasse Lunderskov og nu afdøde John Hahn-Petersen og Ove Sprogøe for bare at nævne et par stykker har virkelig været med til at højne niveauet herhjemme.
Don't you dare take Miles. You can take the children, but you leave me my monkey.
Gravatar

#113 elwood 17 år siden

Lars Thiesgaard er genial til stemmer, han er vel stortset med i hver eneste Disney udsendelser af de gamle, har i hvertfald set hans navn en del gange.

Jeg vil da også netop af den grund se det gamle Disney Sjov med Dansk tale, for det er dem jeg er vokset op med, ligesom at jeg vil se The Simpsons med Org. Tale fordi det er dem jeg kender.

Og så længe jeg får muligheden for at se med Org. tale er det fint, og self. kan jeg da se det gode i det for børn, der gerne vil se The Simpsons, de grinner jo nok af lidt andrer ting end vi gør, og sådan skal det også være.

(derfor kan jeg stadig godt overraskes lidt over at lige præcis The Simpsons kommer i en dansk udgave også)

Hvis de dog bare fulgte det her eksemple hvergang, så jeg hver gang kan vælge om jeg vil se en animationsfilm med dansk eller org. tale, så ville det være hel perfekt 8-)

Men det koster jo også kassen, at gøre hver gang.
J. J: "This is one of my Favorite shots."
Tom Cruise: "I just love this scene, and the set"
Gravatar

#114 enfilmnørd 17 år siden

Lige en opdatering fra Roskilde, den kan ses på originalsproget, der var en fejl på hjemmesiden!

Men tror stadig jeg skal se den i Imperial!
"Guuump! Whats your sole purpose in this army?"
"To do whatever you tell me drill sergeant!"
"God dammit, Gump! You a god damn genius.
Gravatar

#115 filmz-Narniabæver 17 år siden

Som om jeg ikke har problemer nok i forvejen her under ferien #111
Chip: Rescue Rangers, away!
Gravatar

#116 Bony 17 år siden

#115 - Har det været en hård ferie..? :(
Nyeste anmeldelse: "The Thin Red Line" : http://bonysblog.wordpress.com/
Gravatar

#117 filmz-Narniabæver 17 år siden

Personlige ting for off topic #116
Chip: Rescue Rangers, away!
Gravatar

#118 filmz-Bartman 17 år siden

#111
Nej men problemt er jo lidt at så mange elsker simpsons og har set det i så mange år, og så virker det her lidt som et slap i hovedet på folk!! Se det lidt ligesom hvis Star Wars var kommet nu og Nordisk Film valgte at få dansk tale på
Gravatar

#119 Bony 17 år siden

#111 - Ja, lige præcis. Også det første jeg studsede over.

#117 - Det er bare iorden du. Håber alt går vel/kommer til at gå vel i den nærmeste fremtid. :)
Nyeste anmeldelse: "The Thin Red Line" : http://bonysblog.wordpress.com/
Gravatar

#120 enfilmnørd 17 år siden

he he
Peter Belli som Darth Vader, og David Owe som stemmen til Luke, se det kunne have været mærkeligt
"Guuump! Whats your sole purpose in this army?"
"To do whatever you tell me drill sergeant!"
"God dammit, Gump! You a god damn genius.

Skriv ny kommentar: